1
00:02:33,917 --> 00:02:35,658
It's loose

2
00:02:35,667 --> 00:02:37,829
Chill, I'm not done

3
00:02:39,167 --> 00:02:41,374
Would I let Boss down?

4
00:02:41,708 --> 00:02:42,664
It's true

5
00:02:42,667 --> 00:02:44,123
My brother only trusts you

6
00:02:44,125 --> 00:02:45,081
Right

7
00:02:49,500 --> 00:02:52,333
He tells me "left", I go left

8
00:02:52,333 --> 00:02:54,370
He tells me "right", I go right

9
00:02:54,375 --> 00:02:56,992
Why doesn't he trust me?

10
00:02:57,250 --> 00:02:58,536
Like "lefty-loosey,

11
00:02:58,542 --> 00:03:00,203
righty-tighty"

12
00:03:00,208 --> 00:03:02,540
Your left may not be his left

13
00:03:02,542 --> 00:03:05,034
Your right may not be his right

14
00:03:05,042 --> 00:03:06,032
Busy talking?

15
00:03:06,750 --> 00:03:08,115
Let's move, one to each car

16
00:03:08,125 --> 00:03:08,990
Get going!

17
00:03:09,000 --> 00:03:09,910
Hey

18
00:03:10,583 --> 00:03:12,119
The guy my brother trusts

19
00:03:12,250 --> 00:03:12,910
Yeah?

20
00:03:12,917 --> 00:03:14,407
He wants you to join him

21
00:03:14,417 --> 00:03:15,157
Okay

22
00:03:41,125 --> 00:03:41,705
Go ahead

23
00:03:41,708 --> 00:03:43,824
They drove off in three taxis

24
00:03:44,125 --> 00:03:45,456
with bombs in each one

25
00:03:45,458 --> 00:03:46,448
Where did they go?

26
00:03:46,458 --> 00:03:47,414
Unsure

27
00:03:47,417 --> 00:03:49,658
Two Toyotas, one Nissan

28
00:03:50,083 --> 00:03:52,620
"DB 2436"

29
00:03:52,625 --> 00:03:54,912
"EC 6678"

30
00:03:55,125 --> 00:03:58,038
"FA 969"

31
00:03:59,042 --> 00:04:00,783
Why does my brother trust him, not me?

32
00:04:01,042 --> 00:04:03,124
I don't trust him at all

33
00:04:04,833 --> 00:04:06,289
Peng Hong is very cautious

34
00:04:06,292 --> 00:04:08,158
I don't know his plan yet

35
00:04:08,167 --> 00:04:09,157
Stay in touch

36
00:04:09,625 --> 00:04:11,332
He made three car bombs

37
00:04:11,333 --> 00:04:12,869
All three are taxis

38
00:04:13,250 --> 00:04:14,991
There are over 20,000 taxis in Hong Kong

39
00:04:15,250 --> 00:04:16,456
Here are the license plate numbers

40
00:04:50,042 --> 00:04:52,249
Have a drink, let's celebrate first

41
00:05:08,667 --> 00:05:10,749
We lost the GPS signal of ♪

42
00:05:10,750 --> 00:05:11,706
Keep tracking

43
00:05:11,708 --> 00:05:12,869
Have you located the three taxis?

44
00:05:12,875 --> 00:05:13,865
Not yet, sir

45
00:05:23,625 --> 00:05:24,911
We'll be rich!

46
00:05:57,250 --> 00:05:58,285
Hey! Stop there!

47
00:06:21,208 --> 00:06:22,164
All Units,

48
00:06:22,167 --> 00:06:23,828
Heung To Bank Gold Vault is being attacked

49
00:06:24,792 --> 00:06:27,204
Sir, Heung To Bank is being attacked

50
00:06:27,208 --> 00:06:28,243
All units, take action

51
00:06:28,250 --> 00:06:29,035
Yes, sir

52
00:06:57,542 --> 00:06:58,953
Bring another cart

53
00:07:21,250 --> 00:07:22,365
It smells great

54
00:08:17,500 --> 00:08:19,741
Don't lose them

55
00:08:30,292 --> 00:08:31,953
Crash into him... Go ahead

56
00:08:46,750 --> 00:08:47,865
Fun, JS?

57
00:08:51,667 --> 00:08:52,702
Slow down...

58
00:08:52,708 --> 00:08:53,413
- Let them catch up
- Yes

59
00:08:53,417 --> 00:08:54,532
Let them catch up

60
00:08:55,125 --> 00:08:55,990
They're coming

61
00:09:11,958 --> 00:09:13,824
Brother, did you see that?

62
00:09:13,833 --> 00:09:15,039
I did it

63
00:09:20,583 --> 00:09:22,073
Calling Control. Officer down

64
00:09:22,083 --> 00:09:22,743
Hurry

65
00:09:38,917 --> 00:09:39,952
All units, stop

66
00:09:39,958 --> 00:09:41,198
Do not enter the car park

67
00:09:41,333 --> 00:09:42,744
Beware of car bombs

68
00:10:07,042 --> 00:10:08,373
Go around to block them

69
00:10:13,625 --> 00:10:14,660
What the heck?

70
00:10:29,542 --> 00:10:30,373
Stop

71
00:10:41,250 --> 00:10:42,661
Put your gun down

72
00:10:43,208 --> 00:10:44,539
Put your gun down

73
00:10:45,042 --> 00:10:46,157
I order you to put your gun down

74
00:10:46,167 --> 00:10:46,998
- Police
- Put your gun down

75
00:10:47,000 --> 00:10:48,411
Put down your weapons, freeze

76
00:10:48,417 --> 00:10:50,249
I said, put your gun down

77
00:10:52,875 --> 00:10:53,455
Get out of the car

78
00:10:54,708 --> 00:10:55,869
Hands up

79
00:10:56,292 --> 00:10:57,703
- Turn that way
- Stop

80
00:10:57,792 --> 00:10:59,749
Set him free, he is our man

81
00:11:01,375 --> 00:11:03,366
My elder brother will come and save me

82
00:11:05,542 --> 00:11:07,203
Traitor

83
00:11:07,208 --> 00:11:08,994
He will never stop hunting you down

84
00:11:09,833 --> 00:11:11,244
- He definitely will come to save me
- Take him away

85
00:11:11,250 --> 00:11:13,207
He won't let you off the hook

86
00:11:19,125 --> 00:11:20,490
They entered the pedestrian tunnel

87
00:11:20,875 --> 00:11:22,661
Roger, we'll go block them from the front

88
00:12:04,375 --> 00:12:05,365
Scumbag

89
00:12:06,250 --> 00:12:07,365
Scumbag

90
00:12:18,208 --> 00:12:19,448
Sir, a bomb!

91
00:12:51,958 --> 00:12:52,823
Listen up

92
00:12:52,833 --> 00:12:55,074
Please put your cell phones in the locker

93
00:12:55,083 --> 00:12:56,539
together with any flash drives

94
00:12:56,542 --> 00:12:57,327
or lighters

95
00:12:57,333 --> 00:12:57,947
Thank you very much

96
00:12:58,292 --> 00:12:58,997
Thank you, sir

97
00:13:00,625 --> 00:13:01,911
Plastic explosives,

98
00:13:01,917 --> 00:13:02,748
as its name implies,

99
00:13:02,750 --> 00:13:05,333
can be formed into different shapes,

100
00:13:05,542 --> 00:13:08,125
making them difficult to be detected

101
00:13:08,208 --> 00:13:10,074
Even x-ray machines cannot detect them

102
00:13:10,250 --> 00:13:11,285
One kind of plastic explosives is

103
00:13:11,292 --> 00:13:13,579
Composition C-4

104
00:13:13,583 --> 00:13:16,621
Its power of damage is greater than TNT

105
00:13:16,625 --> 00:13:17,456
Its explosive velocity

106
00:13:17,458 --> 00:13:19,495
can be up to 8km per second

107
00:13:20,792 --> 00:13:22,078
This is a dummy of the American-made model

108
00:13:22,083 --> 00:13:24,791
MKII fragmentation-type hand grenade

109
00:13:24,792 --> 00:13:25,657
It weighs 600 grams

110
00:13:25,667 --> 00:13:27,533
and is filled with 60 grams of TNT

111
00:13:27,542 --> 00:13:29,158
It has a safety pin inside

112
00:13:29,458 --> 00:13:31,495
If I pull it out and let go

113
00:13:32,125 --> 00:13:33,866
The striker spring

114
00:13:33,875 --> 00:13:35,411
will bump against the detonator inside

115
00:13:35,417 --> 00:13:36,999
ignition will occur,

116
00:13:37,000 --> 00:13:40,118
the grenade will explode
in a delay of 3.2 to 4 seconds

117
00:13:40,125 --> 00:13:41,741
with a lethal range of 3 meters

118
00:13:42,292 --> 00:13:42,997
Yes

119
00:13:43,000 --> 00:13:44,286
If the hand grenade is held in hand

120
00:13:44,292 --> 00:13:45,373
with the safety pin removed

121
00:13:45,375 --> 00:13:47,286
then the grenade will not explode, correct?

122
00:13:47,292 --> 00:13:48,248
Correct

123
00:13:49,708 --> 00:13:51,164
But I am curious

124
00:13:51,708 --> 00:13:53,119
Why wouldn't you let it go?

125
00:13:53,125 --> 00:13:54,536
It's not a girl's hand

126
00:13:56,000 --> 00:13:57,911
But in case you're so unfortunate

127
00:13:57,917 --> 00:14:01,035
to be holding a hand grenade without a safety pin

128
00:14:01,375 --> 00:14:02,240
Remember

129
00:14:06,667 --> 00:14:08,749
you must hold on to it like a girl's hand

130
00:14:08,750 --> 00:14:10,332
Don't let go so easily

131
00:14:10,333 --> 00:14:11,368
Thank you

132
00:14:12,833 --> 00:14:14,415
We, the Explosive Ordinance Disposal unit,

133
00:14:14,417 --> 00:14:16,784
work in teams of two during operations

134
00:14:16,875 --> 00:14:18,206
This is Superintendent JS Cheung

135
00:14:18,208 --> 00:14:19,744
He is Bomb Disposal Number One

136
00:14:19,750 --> 00:14:20,911
As Number Two,

137
00:14:20,917 --> 00:14:23,204
my job is to assist Number One to complete

138
00:14:23,208 --> 00:14:25,119
the mission as safely and quickly as possible

139
00:14:25,125 --> 00:14:27,583
If a hand grenade lands in front of me

140
00:14:27,583 --> 00:14:29,620
but it doesn't explode after 4 seconds

141
00:14:29,708 --> 00:14:30,698
what shall I do?

142
00:14:30,708 --> 00:14:31,869
You should thank God

143
00:14:31,875 --> 00:14:33,491
and run away

144
00:14:33,667 --> 00:14:34,498
No, it should be

145
00:14:34,500 --> 00:14:37,037
run first, and then thank God

146
00:14:49,500 --> 00:14:50,490
Officer Cheung

147
00:14:50,500 --> 00:14:52,366
Today is your lucky day

148
00:14:53,208 --> 00:14:54,915
Every day is my lucky day

149
00:14:54,917 --> 00:14:56,908
I like more academic girls

150
00:14:58,125 --> 00:14:58,956
Hello

151
00:14:59,250 --> 00:15:01,036
My handbag was just here

152
00:15:01,042 --> 00:15:01,747
Give it back to me

153
00:15:01,750 --> 00:15:03,582
Sweetie, we didn't take your handbag

154
00:15:03,583 --> 00:15:06,041
My ID card, money, everything is inside

155
00:15:06,042 --> 00:15:07,282
It's very important

156
00:15:07,292 --> 00:15:09,659
I understand, but I really didn't take it

157
00:15:10,000 --> 00:15:11,661
Then where is my handbag?

158
00:15:12,792 --> 00:15:14,123
Go look somewhere else

159
00:15:17,958 --> 00:15:19,039
Stop

160
00:15:19,500 --> 00:15:23,118
Boys and girls, attention please

161
00:15:23,125 --> 00:15:26,288
If anyone finds a yellow handbag...

162
00:15:26,292 --> 00:15:28,829
Officer Cheung, maybe you should take her away

163
00:15:29,542 --> 00:15:31,032
You can't drink until you're 18

164
00:15:31,042 --> 00:15:32,077
Show me your ID card

165
00:15:53,167 --> 00:15:54,407
Are you going there?

166
00:16:02,958 --> 00:16:04,039
Who is she?

167
00:16:04,042 --> 00:16:05,953
Officer Cheung from EOD brought her here

168
00:16:06,250 --> 00:16:07,832
Is he from Anti-vice?

169
00:16:07,833 --> 00:16:09,574
Why would he bring a drunken whore here?

170
00:16:09,583 --> 00:16:10,618
How would I know?

171
00:16:12,125 --> 00:16:13,991
Officer Cheung, she's coming to

172
00:16:14,458 --> 00:16:15,414
Please be kind

173
00:16:15,417 --> 00:16:16,873
Don't call her a drunken whore

174
00:16:17,708 --> 00:16:18,743
Sorry, sir

175
00:16:18,750 --> 00:16:19,911
You were so excited

176
00:16:20,250 --> 00:16:21,832
you forgot I am in the chat group too

177
00:16:21,917 --> 00:16:23,032
She is drunk

178
00:16:23,042 --> 00:16:24,532
but not a whore

179
00:16:43,458 --> 00:16:44,789
Diameter: 14 (inches)

180
00:16:45,500 --> 00:16:46,911
Length: 44 (inches)

181
00:16:47,250 --> 00:16:49,491
[t's a war-time aerial bomb filled with TNT

182
00:16:49,500 --> 00:16:51,241
Model number M64

183
00:16:51,458 --> 00:16:52,744
With a nose fuse

184
00:16:52,750 --> 00:16:54,161
Standard weight is 500 pounds

185
00:16:54,167 --> 00:16:56,329
This device can destroy a tank

186
00:16:56,333 --> 00:16:57,289
That's true

187
00:16:57,875 --> 00:16:59,115
And it's very unstable

188
00:16:59,375 --> 00:17:01,616
Immediately evacuate nearby residents

189
00:17:02,083 --> 00:17:04,324
Expand lockdown area to 100 meters

190
00:17:04,333 --> 00:17:05,289
Yes, sir

191
00:17:09,250 --> 00:17:09,990
Everyone, please stand back a bit

192
00:17:10,000 --> 00:17:11,616
Don't obstruct police from working

193
00:17:12,500 --> 00:17:14,161
Officer Cheung, your tools

194
00:17:14,250 --> 00:17:15,115
Thank you

195
00:17:15,750 --> 00:17:16,455
Officer Cheung

196
00:17:16,458 --> 00:17:17,414
Will you put on the EOD suit?

197
00:17:17,417 --> 00:17:19,875
You said it could destroy a tank

198
00:17:19,958 --> 00:17:21,414
so, why bother?

199
00:18:03,125 --> 00:18:05,537
Ben, I will drill the nose fuse now

200
00:18:05,833 --> 00:18:06,538
Roger

201
00:19:02,292 --> 00:19:03,327
Ben

202
00:19:03,333 --> 00:19:05,916
I've injected Type 3 fuse coagulant into it

203
00:19:05,917 --> 00:19:07,533
The fuse should be stabilized

204
00:19:07,917 --> 00:19:09,453
I am starting to remove the fuse

205
00:19:09,792 --> 00:19:10,702
Roger

206
00:20:06,958 --> 00:20:09,370
Don't be chicken, it is stable

207
00:20:11,333 --> 00:20:12,619
I'm not going back to HQ

208
00:20:12,625 --> 00:20:13,831
Tell the boss

209
00:20:13,833 --> 00:20:16,325
After my vacation, I'll go see him with my report

210
00:20:16,333 --> 00:20:16,947
Yes, sir

211
00:20:16,958 --> 00:20:17,618
Thank you

212
00:20:18,083 --> 00:20:18,914
I must go

213
00:20:19,333 --> 00:20:20,073
Bye, Officer Cheung

214
00:20:21,333 --> 00:20:22,494
Bye

215
00:20:24,208 --> 00:20:26,119
Boys and girls, please behave

216
00:20:26,125 --> 00:20:27,365
- Come here
- Miss Li

217
00:20:28,042 --> 00:20:29,658
Don't play on the road

218
00:20:29,667 --> 00:20:31,032
It's very dangerous

219
00:20:31,042 --> 00:20:32,578
Good girl

220
00:20:32,583 --> 00:20:33,243
Come

221
00:20:33,583 --> 00:20:35,073
Let me give you a "like"

222
00:20:40,125 --> 00:20:41,035
Thank you

223
00:20:41,292 --> 00:20:42,828
Daddy

224
00:20:44,417 --> 00:20:45,202
Bye

225
00:20:45,208 --> 00:20:46,744
Where we go playing?

226
00:20:48,125 --> 00:20:49,866
Are you a parent?

227
00:20:49,875 --> 00:20:51,240
Hello, Miss Li

228
00:20:51,792 --> 00:20:52,657
Bye

229
00:20:52,750 --> 00:20:53,535
Bye

230
00:20:53,542 --> 00:20:53,952
Bye

231
00:20:54,333 --> 00:20:55,414
Do you come to file a complaint against me?

232
00:20:55,417 --> 00:20:56,373
Miss Li

233
00:20:56,542 --> 00:20:57,873
Bye

234
00:20:58,208 --> 00:20:59,619
How come you know I teach here?

235
00:20:59,625 --> 00:21:01,662
I forgot to tell you I'm a cop

236
00:21:04,042 --> 00:21:04,702
Officer

237
00:21:04,708 --> 00:21:05,493
Miss

238
00:21:06,208 --> 00:21:07,744
My name is JS Cheung

239
00:21:08,417 --> 00:21:09,532
Officer Cheung

240
00:21:11,500 --> 00:21:13,207
If those parents found out

241
00:21:14,042 --> 00:21:15,953
I got stinking drunk in a bar

242
00:21:15,958 --> 00:21:18,074
and was brought to a police station

243
00:21:18,083 --> 00:21:19,494
I don't know what they'll do

244
00:21:19,500 --> 00:21:21,366
I'm normally not like that

245
00:21:21,375 --> 00:21:22,536
You don't have to tell me

246
00:21:22,542 --> 00:21:23,828
I really don't mind

247
00:21:26,042 --> 00:21:27,624
I've been separated for six months

248
00:21:28,125 --> 00:21:30,207
and just signed the divorce papers

249
00:21:31,917 --> 00:21:35,239
I went to the bar just to drown my sorrows

250
00:21:35,250 --> 00:21:36,991
Then I wanted to see

251
00:21:37,000 --> 00:21:40,118
if I still "got it"

252
00:21:45,542 --> 00:21:47,283
You can just let me off up ahead

253
00:21:47,292 --> 00:21:47,952
It's okay

254
00:21:47,958 --> 00:21:48,868
Where are you going?

255
00:21:48,875 --> 00:21:50,457
I have time to give you a ride

256
00:21:50,833 --> 00:21:51,698
No, thanks

257
00:21:52,042 --> 00:21:52,907
I don't want to...

258
00:21:53,542 --> 00:21:54,577
But I do

259
00:21:55,833 --> 00:21:56,948
No

260
00:21:57,167 --> 00:22:00,000
I don't want to get involved with a taken man

261
00:22:00,000 --> 00:22:01,206
I'm not

262
00:22:06,375 --> 00:22:07,661
You don't believe me?

263
00:22:41,125 --> 00:22:42,741
In tonight's mission,

264
00:22:42,750 --> 00:22:45,538
an undercover officer helped us

265
00:22:45,542 --> 00:22:47,658
raid an armed robbery organization

266
00:22:47,667 --> 00:22:49,624
We arrested two suspects

267
00:22:50,458 --> 00:22:51,493
We have issued

268
00:22:52,250 --> 00:22:54,241
a bounty of HK$5 million

269
00:22:54,250 --> 00:22:56,537
for the arrest of the other suspects

270
00:23:04,375 --> 00:23:08,243
I will wire $50 million in to your Cayman account

271
00:23:09,625 --> 00:23:11,411
After I get the money

272
00:23:11,417 --> 00:23:14,125
in a month's time my team will have

273
00:23:14,125 --> 00:23:15,911
trickled into Hong Kong

274
00:23:19,292 --> 00:23:22,159
And now, our EOD bomb disposal expert

275
00:23:22,167 --> 00:23:24,204
Superintendent JS Cheung, please

276
00:23:37,667 --> 00:23:40,329
Please say a few words, Officer Cheung

277
00:23:47,500 --> 00:23:49,912
Many people ask why I joined EOD

278
00:23:50,750 --> 00:23:52,707
including my girlfriend

279
00:23:52,833 --> 00:23:54,824
I told her a story

280
00:23:54,833 --> 00:23:57,825
It's called <Belling the Cat>

281
00:23:58,417 --> 00:24:00,374
Long ago, a group of mice

282
00:24:00,375 --> 00:24:03,413
wanted a way to go out of their hole to find food

283
00:24:03,417 --> 00:24:05,658
without being eaten by the cat outside

284
00:24:05,667 --> 00:24:06,702
Finally they had an idea:

285
00:24:06,708 --> 00:24:09,075
Hang a bell on the cat

286
00:24:09,792 --> 00:24:10,827
Every time they hear the bell

287
00:24:10,833 --> 00:24:12,540
they would stay in the hole, and all will be well

288
00:24:12,542 --> 00:24:14,249
But the question was

289
00:24:14,250 --> 00:24:17,663
which mouse should hang the bell?

290
00:24:17,667 --> 00:24:18,953
As they were discussing that,

291
00:24:18,958 --> 00:24:21,620
a little mouse raised his hand

292
00:24:22,042 --> 00:24:23,328
and said, "I'll go"

293
00:24:24,208 --> 00:24:25,824
Everyone was curious:

294
00:24:25,833 --> 00:24:27,198
"Why you?"

295
00:24:27,792 --> 00:24:28,998
The little mouse said

296
00:24:29,000 --> 00:24:30,365
in its heart

297
00:24:30,375 --> 00:24:32,742
Righteousness takes priority over life

298
00:24:33,292 --> 00:24:36,080
Therefore I chose to be this mouse

299
00:24:39,000 --> 00:24:40,582
Bomb disposal is not something

300
00:24:40,958 --> 00:24:42,619
you can just do

301
00:24:43,125 --> 00:24:44,741
It is divine providence

302
00:24:47,792 --> 00:24:49,453
I am very grateful to God

303
00:24:51,250 --> 00:24:54,697
for letting me make
the right choices in every mission

304
00:24:56,042 --> 00:24:57,908
I am very grateful to God

305
00:24:58,958 --> 00:25:00,619
for allowing me to use my life

306
00:25:00,625 --> 00:25:02,115
to protect others' lives

307
00:25:14,458 --> 00:25:15,493
Hey, girlfriend

308
00:25:15,708 --> 00:25:17,915
Do I look good dressing up in uniform?

309
00:25:17,917 --> 00:25:19,123
It's okay

310
00:25:19,208 --> 00:25:20,790
You still look like a bomb disposal expert

311
00:25:20,792 --> 00:25:21,657
Officer Cheung

312
00:25:22,667 --> 00:25:23,577
They don't serve coffee

313
00:25:23,583 --> 00:25:24,618
Drink this instead

314
00:25:25,292 --> 00:25:25,906
Thank you

315
00:25:26,208 --> 00:25:26,868
Thank you

316
00:25:27,500 --> 00:25:29,082
- Congratulations, Officer Chung

317
00:25:29,083 --> 00:25:29,948
Congratulations

318
00:25:29,958 --> 00:25:32,416
Today you've finally waited long...

319
00:25:32,417 --> 00:25:33,953
What was that?

320
00:25:34,917 --> 00:25:36,203
I was talking gibberish

321
00:25:36,208 --> 00:25:37,198
Stop that crap

322
00:25:37,208 --> 00:25:39,449
Let's drink to a pretty woman first

323
00:25:39,458 --> 00:25:41,620
Officer Cheung seldom brings girlfriend

324
00:25:41,833 --> 00:25:42,743
What is your name?

325
00:25:42,958 --> 00:25:43,538
Carmen

326
00:25:43,625 --> 00:25:44,865
Carmen

327
00:25:44,875 --> 00:25:45,865
It's Miss Li

328
00:25:46,042 --> 00:25:47,077
She's a teacher

329
00:25:47,083 --> 00:25:47,948
A teacher!

330
00:25:47,958 --> 00:25:48,663
Yes

331
00:25:48,667 --> 00:25:49,998
A match made in heaven

332
00:25:50,000 --> 00:25:51,161
Of course

333
00:25:51,292 --> 00:25:53,249
In any case, congratulations

334
00:25:53,333 --> 00:25:54,164
- Congratulations
- Cheers

335
00:25:54,167 --> 00:25:55,373
- Congrats to Officer Cheung
- Cheers

336
00:25:56,542 --> 00:25:57,907
How long have you known each other?

337
00:25:57,917 --> 00:25:58,998
About a year

338
00:25:59,000 --> 00:26:00,035
You've been tight-lipped

339
00:26:00,042 --> 00:26:01,658
I was afraid you'd steal her

340
00:26:03,875 --> 00:26:05,081
I'll drop by in a few days

341
00:26:05,083 --> 00:26:05,697
Great

342
00:26:05,708 --> 00:26:07,494
I'll cook some special dishes for you

343
00:26:07,500 --> 00:26:08,160
Bye, Carmen

344
00:26:08,167 --> 00:26:09,077
Bye-bye

345
00:26:09,958 --> 00:26:10,823
Let's go

346
00:26:28,625 --> 00:26:29,535
Oh my God!

347
00:26:30,292 --> 00:26:31,077
[t's Officer Chow's car

348
00:26:31,083 --> 00:26:32,949
Fire!

349
00:27:15,958 --> 00:27:17,073
Here is the report

350
00:27:18,917 --> 00:27:20,078
It is C-4 explosive

351
00:27:20,083 --> 00:27:21,289
The initial estimate is that

352
00:27:21,458 --> 00:27:24,905
the bomb was attached by magnet to the car

353
00:27:24,917 --> 00:27:26,407
But it was not a time bomb

354
00:27:26,417 --> 00:27:28,203
nor triggered by starting the engine

355
00:27:28,375 --> 00:27:31,037
but by short-distance remote control

356
00:27:31,042 --> 00:27:32,953
The killer was at the site

357
00:27:34,125 --> 00:27:35,615
At least not far away

358
00:27:36,167 --> 00:27:39,034
He wanted to watch Officer Chow's car explode

359
00:27:39,042 --> 00:27:40,407
We think the motive was revenge

360
00:27:40,417 --> 00:27:42,283
When I was undercover back then

361
00:27:42,667 --> 00:27:44,704
Officer Chow was my handler

362
00:27:47,042 --> 00:27:50,239
At first, he wanted me for the UC assignment

363
00:27:51,417 --> 00:27:54,125
but Hong was famous for explosives

364
00:27:54,125 --> 00:27:55,991
so he found you in EOD

365
00:27:56,000 --> 00:27:57,536
Peng Hong

366
00:27:58,083 --> 00:27:59,289
Well

367
00:27:59,708 --> 00:28:01,039
I'll get him caught

368
00:28:01,042 --> 00:28:02,703
If it's really Peng Hong

369
00:28:02,792 --> 00:28:04,499
He'll will come for you anyway

370
00:28:04,500 --> 00:28:06,332
You took my place back then

371
00:28:06,333 --> 00:28:08,415
I must ensure your safety now

372
00:28:08,417 --> 00:28:10,283
I'll assign 24-hour protection for you

373
00:28:11,875 --> 00:28:13,582
I can take care of myself

374
00:28:16,833 --> 00:28:17,698
Yes

375
00:28:19,125 --> 00:28:19,956
All right

376
00:28:20,917 --> 00:28:21,952
I'm on my way

377
00:28:23,125 --> 00:28:23,865
Hello?

378
00:28:25,625 --> 00:28:29,243
(Beware of Bomb)

379
00:28:30,042 --> 00:28:30,873
I am so sorry...

380
00:28:30,875 --> 00:28:31,740
It's very dangerous here

381
00:28:31,750 --> 00:28:33,286
Please leave the premises now

382
00:28:33,292 --> 00:28:35,329
Excuse us, please leave the premises now

383
00:28:35,500 --> 00:28:38,367
Attention, all units. Evacuate everyone now...

384
00:28:38,542 --> 00:28:40,453
No one is allowed to enter the blockade

385
00:28:41,042 --> 00:28:42,999
Attention all units...

386
00:28:43,208 --> 00:28:45,165
Evacuate...

387
00:28:45,167 --> 00:28:46,874
Run! Get out!

388
00:28:47,708 --> 00:28:49,290
Evacuate, go

389
00:28:49,292 --> 00:28:50,908
Keep moving, everyone leave

390
00:28:50,917 --> 00:28:52,624
Allow the fire trucks in...

391
00:29:25,292 --> 00:29:27,784
Mercury detonator, how creative

392
00:29:27,792 --> 00:29:29,078
Use the electronic x-ray machine

393
00:29:29,083 --> 00:29:29,993
Yes, sir

394
00:29:30,875 --> 00:29:32,240
This is the primer

395
00:29:34,333 --> 00:29:37,246
This square should be C-4

396
00:29:37,417 --> 00:29:38,907
Not suitable for on-site neutralization

397
00:29:38,917 --> 00:29:41,033
It is a timed Improvised Explosive Device

398
00:29:41,042 --> 00:29:42,203
of very high lethality

399
00:29:43,083 --> 00:29:44,539
When will it explode?

400
00:29:46,333 --> 00:29:47,823
The timer is blocked

401
00:29:47,833 --> 00:29:48,868
I cannot see it well

402
00:29:49,500 --> 00:29:50,661
Any plan?

403
00:29:52,458 --> 00:29:54,290
Go closer to get a better look

404
00:30:06,875 --> 00:30:09,242
Officer Kong, I am now going to examine the IED

405
00:30:09,250 --> 00:30:11,582
I'm handing on-site command to Number Two, Ben

406
00:30:18,708 --> 00:30:19,573
Power on

407
00:30:22,208 --> 00:30:23,369
Here are the tools

408
00:31:10,958 --> 00:31:11,868
Gum?

409
00:31:11,875 --> 00:31:13,081
How filthy

410
00:31:19,333 --> 00:31:21,165
Hurry

411
00:31:21,542 --> 00:31:23,078
It will blow up soon

412
00:31:46,750 --> 00:31:48,240
One-thousand-one

413
00:31:48,583 --> 00:31:50,073
One-thousand-two

414
00:31:50,333 --> 00:31:51,789
One-thousand-three

415
00:31:52,583 --> 00:31:53,414
Ben,

416
00:31:53,417 --> 00:31:55,909
I estimate the IED will explode in 10 minutes

417
00:31:56,167 --> 00:31:57,908
It may be dangerous to move it

418
00:31:57,917 --> 00:31:59,328
I'll take care of it now

419
00:32:02,833 --> 00:32:04,790
I will coagulate the mercury with low temperature

420
00:32:04,792 --> 00:32:06,032
to stop the explosion

421
00:32:06,042 --> 00:32:07,624
Prepare the liquid nitrogen

422
00:32:07,750 --> 00:32:08,455
Yes, sir

423
00:32:08,458 --> 00:32:09,198
Liquid nitrogen, now

424
00:32:09,208 --> 00:32:10,039
Now

425
00:32:11,417 --> 00:32:12,327
Attention all units

426
00:32:12,333 --> 00:32:14,165
100% evacuation is mandatory

427
00:32:19,125 --> 00:32:20,866
There's someone up there. EOD suspend

428
00:32:20,875 --> 00:32:22,081
Officer Cheung, suspend action

429
00:32:22,083 --> 00:32:23,289
Trespassers on site

430
00:32:28,167 --> 00:32:29,157
I'll wait

431
00:32:30,375 --> 00:32:31,786
Hurry up

432
00:32:32,042 --> 00:32:33,123
It will blow soon

433
00:32:36,042 --> 00:32:37,624
We're here to shoot the bomb

434
00:32:43,292 --> 00:32:43,952
Out of the way

435
00:32:43,958 --> 00:32:44,572
Get out of here

436
00:32:44,583 --> 00:32:45,948
EOD, confirm

437
00:32:46,375 --> 00:32:47,285
evacuation is complete

438
00:32:48,875 --> 00:32:50,491
Officer Cheung, evacuation complete

439
00:33:24,375 --> 00:33:25,831
Good job

440
00:33:26,542 --> 00:33:30,080
But it's not over yet

441
00:33:33,083 --> 00:33:33,572
Clear

442
00:33:33,583 --> 00:33:34,414
Roger

443
00:33:35,875 --> 00:33:37,661
Officer Kong, the device has been disarmed

444
00:33:37,667 --> 00:33:40,284
Do not remove the blockade until further notice

445
00:33:40,292 --> 00:33:42,408
CSI colleagues, you may begin to gather evidence

446
00:33:51,625 --> 00:33:52,706
If you put a time bomb here

447
00:33:52,708 --> 00:33:54,039
what time would you set it at?

448
00:33:54,042 --> 00:33:55,032
Of course at lunchtime

449
00:33:55,042 --> 00:33:55,873
Why?

450
00:33:55,875 --> 00:33:57,206
There are most people here at lunchtime

451
00:33:57,417 --> 00:33:58,407
The bastard who put it there

452
00:33:58,417 --> 00:34:00,124
would want to create the most casualty

453
00:34:01,875 --> 00:34:03,536
But it isn't crowded at the time

454
00:34:03,542 --> 00:34:05,203
the bomb was set

455
00:34:05,625 --> 00:34:06,535
Thank you

456
00:34:15,917 --> 00:34:16,952
Who called the police?

457
00:34:16,958 --> 00:34:18,244
A man called the police

458
00:34:18,792 --> 00:34:19,657
All he said was

459
00:34:19,667 --> 00:34:21,829
"There's a bomb in the Gloucester Road Garden"

460
00:34:23,417 --> 00:34:25,203
He may have set the bomb

461
00:34:26,750 --> 00:34:27,831
Calling Officer Kong

462
00:34:28,417 --> 00:34:30,283
Hazardous object at the courthouse front door

463
00:34:33,333 --> 00:34:34,164
Allow me

464
00:34:39,250 --> 00:34:41,161
C-4, at least three pounds of it

465
00:34:41,625 --> 00:34:42,956
The circuitry is very complicated

466
00:34:43,042 --> 00:34:44,248
If it explodes

467
00:34:44,875 --> 00:34:47,537
all the glass in the nearby buildings will shatter

468
00:34:48,708 --> 00:34:49,914
How much longer until it explodes?

469
00:34:51,750 --> 00:34:52,490
Three minutes

470
00:34:52,500 --> 00:34:53,205
There's still time

471
00:34:53,542 --> 00:34:54,577
- Let's go
- Officer Kong

472
00:34:54,583 --> 00:34:57,200
Bomb, make way

473
00:34:57,208 --> 00:34:59,040
Make way, now!

474
00:34:59,042 --> 00:35:00,407
Give it to me

475
00:35:01,167 --> 00:35:02,282
Let's go

476
00:35:21,667 --> 00:35:24,125
It's my first time drifting with a bomb in my arms

477
00:35:27,583 --> 00:35:28,994
Will it blow when it's shaken hard?

478
00:35:29,000 --> 00:35:29,785
No

479
00:35:29,792 --> 00:35:30,577
C-4 is very stable

480
00:35:30,583 --> 00:35:31,789
[t won't blow even when shot at

481
00:35:32,583 --> 00:35:33,698
I've drive faster, then

482
00:35:33,708 --> 00:35:34,618
Sit tight

483
00:35:44,917 --> 00:35:45,577
Go!

484
00:35:47,000 --> 00:35:48,331
Make way

485
00:35:48,583 --> 00:35:49,618
Get out of the way

486
00:35:50,792 --> 00:35:51,748
Wait

487
00:35:51,958 --> 00:35:53,119
- Wait
- What's up?

488
00:35:53,125 --> 00:35:54,411
- Wait
- There's no time

489
00:35:54,417 --> 00:35:55,953
- Wait...
- Let's go

490
00:35:57,833 --> 00:35:58,618
Wait

491
00:35:58,625 --> 00:35:59,706
Wait a moment

492
00:36:00,542 --> 00:36:01,373
Ready?

493
00:36:01,458 --> 00:36:02,573
Hurry!

494
00:36:02,792 --> 00:36:03,532
Okay?

495
00:36:04,292 --> 00:36:04,952
Yes

496
00:36:08,583 --> 00:36:09,288
Run!

497
00:36:23,458 --> 00:36:25,199
You wanted a picture to post on Facebook?

498
00:36:27,542 --> 00:36:28,873
As a souvenir

499
00:36:28,875 --> 00:36:30,161
Are you nuts?

500
00:36:32,250 --> 00:36:34,662
Two bomb threats in a row

501
00:36:34,667 --> 00:36:35,998
He is provoking the Police

502
00:36:36,000 --> 00:36:37,707
We've found out the call to the police

503
00:36:37,708 --> 00:36:40,040
was made from a phone booth at the Garden

504
00:36:40,042 --> 00:36:41,828
Both bombs and the murder of Officer Chow

505
00:36:41,833 --> 00:36:43,244
look to be the work of one person

506
00:36:43,250 --> 00:36:45,491
I suspect it is the fugitive Peng Hong

507
00:36:45,500 --> 00:36:46,786
I worked with him for two years

508
00:36:46,792 --> 00:36:47,953
Knowing his personality

509
00:36:47,958 --> 00:36:50,370
For sure, there should be more to come

510
00:36:50,375 --> 00:36:52,867
About the bomb discovery case yesterday

511
00:36:53,333 --> 00:36:55,165
I have made it first priority for my men

512
00:36:55,292 --> 00:36:56,782
to crack the case as soon as possible

513
00:36:57,875 --> 00:37:00,037
The Police never allow anyone

514
00:37:00,042 --> 00:37:01,783
to undermine the security of Hong Kong

515
00:37:27,625 --> 00:37:28,706
You didn't sleep?

516
00:37:31,333 --> 00:37:32,789
I dozed off for a while

517
00:37:38,000 --> 00:37:39,206
Sleep some more

518
00:37:39,917 --> 00:37:41,407
I go make you breakfast

519
00:37:41,417 --> 00:37:43,374
wake you up when it's ready

520
00:38:14,875 --> 00:38:16,081
You're up?

521
00:38:18,792 --> 00:38:21,910
I am making you breakfast in bed

522
00:38:24,417 --> 00:38:25,407
Let me help

523
00:38:42,667 --> 00:38:43,577
You'll cook?

524
00:38:46,292 --> 00:38:47,703
Egg (bomb) disposal expert

525
00:38:55,583 --> 00:38:58,041
I've watched a lot of superhero movies

526
00:38:58,417 --> 00:38:59,907
Girlfriends of superheroes

527
00:38:59,917 --> 00:39:01,874
never end up well

528
00:39:01,958 --> 00:39:03,164
That's right

529
00:39:03,375 --> 00:39:04,615
[t's a hard life

530
00:39:05,750 --> 00:39:06,911
Sorry

531
00:39:07,792 --> 00:39:09,499
You know I've just divorced

532
00:39:10,125 --> 00:39:11,286
I don't want to walk out from one nightmare

533
00:39:11,292 --> 00:39:13,033
into another one

534
00:39:19,125 --> 00:39:20,866
I've thought about that for you

535
00:39:20,875 --> 00:39:21,990
Why don't we...

536
00:39:23,250 --> 00:39:24,581
just let it go?

537
00:39:25,833 --> 00:39:26,743
Great

538
00:39:27,333 --> 00:39:29,700
We can still be friends

539
00:39:32,083 --> 00:39:34,541
Like this? Or ordinary friends?

540
00:39:35,708 --> 00:39:36,948
Ordinary friends

541
00:39:39,250 --> 00:39:41,287
Okay, I'll leave after breakfast

542
00:39:45,125 --> 00:39:47,036
Do you still want breakfast in bed?

543
00:40:09,042 --> 00:40:09,998
Come...

544
00:40:10,292 --> 00:40:11,453
Don't miss the laser beams

545
00:40:11,458 --> 00:40:13,369
Ready 1, 2, 3

546
00:40:13,375 --> 00:40:15,161
Lily, are you having a good time?

547
00:40:15,167 --> 00:40:16,498
Very much so

548
00:40:16,500 --> 00:40:17,706
Told you

549
00:40:17,708 --> 00:40:18,823
We're not those shopping tours, and

550
00:40:18,833 --> 00:40:20,323
have lots of time for taking photos

551
00:40:20,333 --> 00:40:21,323
Thank you

552
00:40:21,458 --> 00:40:22,539
That's my job to make you happy

553
00:40:23,208 --> 00:40:24,289
Mr. Chan, did you take your medicine?

554
00:40:24,792 --> 00:40:25,702
I was having such a good time

555
00:40:25,708 --> 00:40:26,664
I forgot to take my medicine

556
00:40:26,667 --> 00:40:28,123
Get in the bus. I'll get you some water

557
00:40:28,458 --> 00:40:29,448
You're so nice

558
00:40:29,458 --> 00:40:29,993
You're most welcome

559
00:40:30,000 --> 00:40:32,458
We'll cross the harbour
and go back to the hotel now

560
00:40:32,458 --> 00:40:33,072
Okay...

561
00:40:33,083 --> 00:40:34,448
Let's go, Chuen

562
00:40:35,292 --> 00:40:36,453
Sit tight...

563
00:40:48,000 --> 00:40:48,785
Mr. Chiu

564
00:40:48,792 --> 00:40:49,497
Yes

565
00:40:49,625 --> 00:40:51,207
Let's go to my friend's bar on Hong Kong side

566
00:40:51,292 --> 00:40:53,408
and watch the game there

567
00:40:53,417 --> 00:40:55,033
My son will treat this evening

568
00:40:55,125 --> 00:40:56,536
Great

569
00:40:56,542 --> 00:40:58,453
We're all retirees

570
00:40:58,458 --> 00:41:00,825
You have a job, so you pay

571
00:41:00,833 --> 00:41:01,618
Thank you

572
00:41:01,625 --> 00:41:02,615
You're welcome

573
00:41:05,125 --> 00:41:05,865
Uncle Chiu

574
00:41:09,417 --> 00:41:10,248
What do you think?

575
00:41:10,750 --> 00:41:12,366
I wish I had a son like you

576
00:41:12,375 --> 00:41:13,285
Let me see

577
00:41:13,833 --> 00:41:15,369
You heard that?

578
00:41:16,042 --> 00:41:16,656
What are you doing?

579
00:41:16,667 --> 00:41:17,532
No need to ask

580
00:41:17,542 --> 00:41:18,873
It must be my birthday gift, right?

581
00:41:18,875 --> 00:41:19,615
No

582
00:41:19,625 --> 00:41:20,786
- Thank you, son
- It's not

583
00:41:42,583 --> 00:41:43,493
Mr. Au

584
00:41:43,875 --> 00:41:45,161
An accident just happened inside the Tunnel

585
00:41:48,083 --> 00:41:50,620
We will now close the Kowloon-bound tube

586
00:42:04,208 --> 00:42:06,199
My boss just told me

587
00:42:06,208 --> 00:42:07,994
There's been a problem inside this Tunnel

588
00:42:08,000 --> 00:42:11,823
So they will use the one-tube-two-way operation

589
00:42:11,833 --> 00:42:12,914
You can imagine

590
00:42:12,917 --> 00:42:14,703
You have two nostrils, one is stuffed up

591
00:42:14,708 --> 00:42:16,198
Of course it won't go as freely as usual

592
00:42:16,208 --> 00:42:18,290
Sorry that we have to spend some time here

593
00:42:20,917 --> 00:42:22,203
Traffic jam again?

594
00:42:22,708 --> 00:42:25,245
It's early, we have plenty of time

595
00:42:26,375 --> 00:42:29,538
There are three cross-harbour tunnels in Hong Kong

596
00:42:29,542 --> 00:42:31,408
This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern

597
00:42:31,417 --> 00:42:32,578
and the Western Harbour Crossings

598
00:42:32,583 --> 00:42:34,449
It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel

599
00:42:34,458 --> 00:42:35,744
The Eastern Harbour Crossing is more expensive

600
00:42:35,750 --> 00:42:37,991
But the most expensive is
the Western Harbour Crossing

601
00:42:38,000 --> 00:42:38,956
It is so expensive

602
00:42:38,958 --> 00:42:41,165
we call it the Tycoons' Tunnel

603
00:42:43,458 --> 00:42:45,074
Finally we're inside the Tunnel

604
00:42:45,083 --> 00:42:45,914
We'll be there soon

605
00:42:45,917 --> 00:42:47,248
Everybody enjoys the trip

606
00:42:59,792 --> 00:43:00,998
I'm in place

607
00:43:01,083 --> 00:43:01,914
Copy

608
00:43:04,917 --> 00:43:05,782
Block the Tunnel

609
00:43:05,792 --> 00:43:06,623
Copy

610
00:43:24,125 --> 00:43:25,411
Who taught you how to drive?

611
00:43:25,667 --> 00:43:26,498
Sit still

612
00:43:26,500 --> 00:43:27,911
Get back in your car

613
00:43:33,625 --> 00:43:34,615
Nothing serious

614
00:43:38,000 --> 00:43:38,740
Go

615
00:43:39,583 --> 00:43:40,323
Go

616
00:43:40,458 --> 00:43:41,414
Get out of the car

617
00:43:41,583 --> 00:43:42,323
Go

618
00:43:46,500 --> 00:43:47,786
- What's going on?
- Let's go

619
00:43:50,125 --> 00:43:52,036
Stay in your car

620
00:43:53,458 --> 00:43:54,914
Back in your car, now

621
00:43:54,917 --> 00:43:56,032
Don't move

622
00:43:58,542 --> 00:43:59,623
The Tunnel has been blocked

623
00:43:59,625 --> 00:44:00,911
They all have guns

624
00:44:05,875 --> 00:44:06,660
Hey

625
00:44:06,917 --> 00:44:07,748
What are you doing?

626
00:44:08,583 --> 00:44:09,664
I said, get back in the bus!

627
00:44:09,667 --> 00:44:11,032
- Where are you going?
- Sorry...

628
00:44:12,917 --> 00:44:13,702
Sorry

629
00:44:13,708 --> 00:44:14,664
He don't (doesn't) speak English

630
00:44:14,667 --> 00:44:15,498
He don't talk (doesn't speak) English

631
00:44:15,500 --> 00:44:16,865
Get him back in the bus now

632
00:44:16,875 --> 00:44:18,161
Okay...

633
00:44:18,167 --> 00:44:19,202
Back to the bus

634
00:44:19,208 --> 00:44:20,289
What's going on?

635
00:44:20,292 --> 00:44:21,327
Get in the bus

636
00:44:23,458 --> 00:44:24,448
Get in the bus

637
00:44:24,583 --> 00:44:26,199
Get back in the car

638
00:44:28,750 --> 00:44:29,706
What's going on?

639
00:44:30,375 --> 00:44:31,240
What's up?

640
00:44:31,250 --> 00:44:32,536
Don't you move

641
00:44:32,958 --> 00:44:34,198
Don't think about it

642
00:44:34,208 --> 00:44:35,539
Get back in your cars

643
00:44:35,542 --> 00:44:37,624
Be quiet...

644
00:44:46,875 --> 00:44:48,161
I said, get back in the car

645
00:44:48,167 --> 00:44:49,578
Stay in that car

646
00:44:51,000 --> 00:44:52,616
Put your hands on the wheel

647
00:45:04,875 --> 00:45:06,832
This is retired police officer 58698

648
00:45:06,833 --> 00:45:08,119
I am trapped in the Cross-Harbour Tunnel

649
00:45:08,125 --> 00:45:10,162
There are dozens of armed men

650
00:45:10,167 --> 00:45:11,828
- Their motive is still unclear
- They're coming

651
00:45:14,708 --> 00:45:15,573
Phone

652
00:45:19,375 --> 00:45:20,365
And yours?

653
00:45:21,125 --> 00:45:21,830
Phone

654
00:45:22,833 --> 00:45:23,664
Hurry

655
00:45:24,375 --> 00:45:25,615
Come on...Mobile

656
00:45:26,875 --> 00:45:28,036
Listen carefully

657
00:45:28,500 --> 00:45:29,786
My name is Blast

658
00:45:30,208 --> 00:45:32,745
I have hundreds of hostages here

659
00:45:34,208 --> 00:45:35,698
and lots of explosives

660
00:45:36,000 --> 00:45:37,661
Look at me...

661
00:45:38,083 --> 00:45:38,914
Look here

662
00:45:38,917 --> 00:45:39,907
Your turn, look at me

663
00:45:39,958 --> 00:45:40,789
Look here

664
00:45:40,792 --> 00:45:41,497
How are you?

665
00:45:43,000 --> 00:45:43,910
Come on, say "Cheese"

666
00:45:43,917 --> 00:45:45,908
Look at the camera, look at me

667
00:45:57,958 --> 00:45:59,995
They are putting something on the emergency doors

668
00:46:11,375 --> 00:46:13,787
Emergency call service
has received dozens of calls

669
00:46:13,792 --> 00:46:15,282
The telecommunications company has verified

670
00:46:15,292 --> 00:46:16,498
that all are come from the Cross-Harbour Tunnel

671
00:46:16,500 --> 00:46:17,831
A retired police officer

672
00:46:17,833 --> 00:46:18,914
also called

673
00:46:18,917 --> 00:46:20,453
we believe that he has become a hostage

674
00:46:20,667 --> 00:46:22,783
The man in charge called himself "Blast"

675
00:46:22,792 --> 00:46:25,409
We are not sure yet
if he is the suspect of Officer Chow case

676
00:46:25,417 --> 00:46:27,203
or the Wanchai explosion case

677
00:46:27,208 --> 00:46:29,791
I suspect the container truck accident in

678
00:46:30,292 --> 00:46:31,498
another side of the Tunnel is part of the pot

679
00:46:31,500 --> 00:46:32,831
The driver is Au Kam Keung

680
00:46:32,958 --> 00:46:34,369
His record is clean

681
00:46:34,375 --> 00:46:35,581
He is a delivery guy

682
00:46:35,583 --> 00:46:37,915
But the order was made under a false name

683
00:46:45,292 --> 00:46:45,906
Sir

684
00:46:45,917 --> 00:46:46,952
Sir, this way please

685
00:46:47,792 --> 00:46:49,783
I am CIP Regional Crime Unit YW Kong

686
00:46:49,792 --> 00:46:51,703
This is Senior Assistant Chief of Police HF Wan

687
00:46:51,708 --> 00:46:53,494
We request this office as our Command Center

688
00:46:53,500 --> 00:46:54,831
and want to meet with your engineers

689
00:47:05,542 --> 00:47:06,782
Wait here for my command

690
00:47:07,833 --> 00:47:08,664
Yes, Officer Cheung

691
00:47:28,333 --> 00:47:29,619
Nothing much is happening for now

692
00:47:29,625 --> 00:47:30,911
- Lam
- Yes

693
00:47:30,917 --> 00:47:32,624
send the draft to the papers, be quick

694
00:47:33,500 --> 00:47:36,083
We have some terrifiying and terrible news

695
00:47:36,083 --> 00:47:38,245
There has been reported terrorists attack here

696
00:47:38,250 --> 00:47:39,957
behind me in the Kowloon Tunnel...

697
00:47:44,333 --> 00:47:45,414
Sorry, sir

698
00:47:46,167 --> 00:47:47,373
Camera Two

699
00:47:47,375 --> 00:47:48,661
Zoom in for a closer look

700
00:47:55,917 --> 00:47:57,783
That's him, Peng Hong

701
00:48:05,458 --> 00:48:06,948
That could be plastic explosives

702
00:48:07,542 --> 00:48:08,953
He's showing it to us on purpose

703
00:48:08,958 --> 00:48:10,995
before he destroyed the surveillance cameras

704
00:48:11,000 --> 00:48:12,331
The Cross-Harbour Tunnel

705
00:48:12,333 --> 00:48:14,370
was built using the caisson method

706
00:48:14,375 --> 00:48:17,913
and made up of 15 double-tube segments

707
00:48:17,917 --> 00:48:19,954
Its total length is 1.86km

708
00:48:19,958 --> 00:48:21,949
Between the two vehicle tubes

709
00:48:21,958 --> 00:48:24,575
is an engineering tube for maintenance

710
00:48:24,583 --> 00:48:27,200
Along the Tunnel there are 15 emergency doors

711
00:48:27,208 --> 00:48:29,119
that connect the two vehicle tubes

712
00:48:29,125 --> 00:48:30,911
Is there a drainage system or

713
00:48:31,167 --> 00:48:32,532
air vent that we can use for an attack?

714
00:48:32,708 --> 00:48:34,494
There are hundreds of hostages inside

715
00:48:34,500 --> 00:48:35,661
Their safety

716
00:48:35,667 --> 00:48:36,873
is our first priority

717
00:48:38,000 --> 00:48:38,580
Officer Kong

718
00:48:38,583 --> 00:48:40,119
someone just ran out from the tube on the right

719
00:48:43,000 --> 00:48:44,081
Who are they?

720
00:48:44,083 --> 00:48:45,289
Our colleagues in Maintenance

721
00:48:45,292 --> 00:48:47,329
They must have been hiding in the engineering tube

722
00:49:05,083 --> 00:49:07,324
Go... Let's go...

723
00:49:08,083 --> 00:49:09,323
Move out! Let's go!

724
00:49:09,333 --> 00:49:11,415
Get back in the car...

725
00:49:11,417 --> 00:49:12,248
Watch out

726
00:49:17,292 --> 00:49:18,373
Go...

727
00:49:18,542 --> 00:49:19,703
Clear out

728
00:49:39,875 --> 00:49:41,457
All units, cover Officer Kong

729
00:50:16,375 --> 00:50:17,615
Officer Kong, get in the car

730
00:50:22,917 --> 00:50:24,032
Drive, hurry

731
00:50:32,083 --> 00:50:33,619
Hold fire, back off

732
00:50:40,292 --> 00:50:42,124
This is Police Commander HF Wan

733
00:50:42,458 --> 00:50:43,914
I want to talk to Blast

734
00:50:43,917 --> 00:50:45,533
I am Blast

735
00:50:45,542 --> 00:50:46,828
We need to talk

736
00:50:48,083 --> 00:50:50,245
You're in no position to negotiate with me

737
00:50:50,250 --> 00:50:51,991
I have hundreds of hostages here

738
00:50:52,125 --> 00:50:53,206
What do you want?

739
00:50:53,208 --> 00:50:55,620
You have a bomb disposal expert, right?

740
00:50:55,625 --> 00:50:58,458
His badge number is 63489

741
00:50:58,458 --> 00:50:59,994
I will only talk to him

742
00:51:01,083 --> 00:51:03,199
About 15 minutes ago

743
00:51:03,208 --> 00:51:04,994
at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza

744
00:51:05,000 --> 00:51:06,161
there was an intense gunfight and

745
00:51:06,167 --> 00:51:08,579
an explosion suspected to be caused by terrorists

746
00:51:08,583 --> 00:51:10,699
As of now, we don't have any figure on casualties

747
00:51:10,833 --> 00:51:13,450
but I just saw several bloodied policemen

748
00:51:14,583 --> 00:51:16,745
(Be careful)

749
00:51:16,750 --> 00:51:19,412
Police do not deny
it may be the work of terrorists

750
00:51:20,417 --> 00:51:22,078
We don't know exactly what they are aiming for

751
00:51:22,208 --> 00:51:25,166
There are numerous armed
policemen ready for combat

752
00:51:36,583 --> 00:51:39,325
(I believe you can)

753
00:52:17,333 --> 00:52:18,698
Don't move

754
00:52:38,750 --> 00:52:39,831
All these years

755
00:52:40,875 --> 00:52:42,582
I've thought of you every single day

756
00:52:42,583 --> 00:52:43,539
And you?

757
00:52:44,292 --> 00:52:46,033
Did you think of me every day?

758
00:52:47,042 --> 00:52:49,454
Surprisingly, we meet here

759
00:52:52,333 --> 00:52:54,074
Why did you change your name to Blast?

760
00:52:55,958 --> 00:52:57,323
People like us

761
00:52:57,333 --> 00:52:59,074
always rush about or around

762
00:52:59,083 --> 00:53:01,120
must change their names sometimes

763
00:53:01,500 --> 00:53:04,618
I've forgotten my original name

764
00:53:05,875 --> 00:53:06,990
Robin Hood

765
00:53:07,292 --> 00:53:08,532
That's a good name

766
00:53:08,542 --> 00:53:09,703
Easy to remember

767
00:53:09,958 --> 00:53:10,743
Let's go

768
00:53:17,333 --> 00:53:18,323
Stand here

769
00:53:18,333 --> 00:53:19,414
Don't move

770
00:53:20,542 --> 00:53:23,125
You owe me too much

771
00:53:23,250 --> 00:53:24,706
You must help this time

772
00:53:30,708 --> 00:53:31,789
Kill him

773
00:53:32,792 --> 00:53:33,577
Halt

774
00:53:34,792 --> 00:53:35,577
Stand still

775
00:53:35,875 --> 00:53:36,455
Stand still

776
00:53:36,458 --> 00:53:37,994
No, please

777
00:53:38,917 --> 00:53:39,827
No

778
00:53:40,250 --> 00:53:41,740
- I beg you, no
- 1

779
00:53:41,958 --> 00:53:42,914
I beg you

780
00:53:43,333 --> 00:53:44,573
- No
- 2

781
00:53:46,167 --> 00:53:46,872
3

782
00:53:50,625 --> 00:53:52,457
Officer Wan, it sounds like gunshots inside

783
00:53:55,292 --> 00:53:56,578
You wanted to arrest me,

784
00:53:56,583 --> 00:53:57,823
now you want to kill me?

785
00:53:59,000 --> 00:53:59,956
Let me go see

786
00:54:00,542 --> 00:54:01,327
Stay calm

787
00:54:01,333 --> 00:54:03,244
If they find out we're all cops

788
00:54:03,250 --> 00:54:03,990
it will be all over

789
00:54:04,000 --> 00:54:05,536
What do you want?

790
00:54:08,542 --> 00:54:09,703
I tell you

791
00:54:12,083 --> 00:54:14,950
There is 1,000kg of C-4 explosives here

792
00:54:14,958 --> 00:54:16,744
Go out and tell those dogs

793
00:54:16,958 --> 00:54:19,541
I want the Government buy back

794
00:54:19,542 --> 00:54:21,533
the Western Harbour Crossing
within the next 48 hours

795
00:54:21,792 --> 00:54:24,534
Otherwise, I will kill the hostages

796
00:54:24,542 --> 00:54:26,579
and blow up this Tunnel

797
00:54:27,125 --> 00:54:29,913
I have no time for jokes

798
00:54:30,250 --> 00:54:32,116
I will tell them your request

799
00:54:32,125 --> 00:54:33,365
after you release the hostages

800
00:54:34,208 --> 00:54:35,869
What are you talking about?

801
00:54:36,208 --> 00:54:37,448
You come in empty-handed

802
00:54:37,458 --> 00:54:38,914
I didn't get anything

803
00:54:38,917 --> 00:54:40,032
and you ask me to release the hostages?

804
00:54:40,042 --> 00:54:41,328
I'll stay

805
00:54:41,333 --> 00:54:42,664
So what?

806
00:54:42,667 --> 00:54:45,284
Look around, many hostages died because of you

807
00:54:46,417 --> 00:54:48,328
It was you

808
00:54:49,542 --> 00:54:51,328
who brought my brother into jail

809
00:54:52,542 --> 00:54:53,748
It's time for you

810
00:54:54,875 --> 00:54:56,661
to bring my brother back to me now

811
00:54:56,667 --> 00:54:58,499
for a family reunion

812
00:55:07,792 --> 00:55:08,623
Well

813
00:55:11,583 --> 00:55:13,324
I'll bring your brother here

814
00:55:15,083 --> 00:55:16,790
then you release 100 hostages

815
00:55:16,917 --> 00:55:18,157
women and children

816
00:55:25,625 --> 00:55:26,831
I promise you

817
00:55:28,250 --> 00:55:29,615
I want to see Biao

818
00:55:30,417 --> 00:55:31,748
before 12 o'clock

819
00:55:32,042 --> 00:55:33,203
If not

820
00:55:33,750 --> 00:55:35,957
I will kill one hostage every ten minutes

821
00:55:48,583 --> 00:55:50,995
Work started on this Tunnel in 1969

822
00:55:51,000 --> 00:55:53,082
At the time, the cost was about $300 million

823
00:55:53,083 --> 00:55:56,280
But building a tunnel at the same location today

824
00:55:56,292 --> 00:55:57,874
we believe the cost will be several billion dollars

825
00:55:57,958 --> 00:55:58,618
But if they...

826
00:55:58,667 --> 00:56:00,123
Any reply from Authority?

827
00:56:03,750 --> 00:56:04,581
Continue

828
00:56:05,000 --> 00:56:06,616
If they really blow up this Tunnel

829
00:56:06,625 --> 00:56:07,615
after the explosion

830
00:56:07,625 --> 00:56:11,163
Victoria Harbour will become extremely muddied

831
00:56:11,167 --> 00:56:12,623
It takes at least six months for the mud and dust

832
00:56:12,625 --> 00:56:14,582
to settle back to the bottom of the sea

833
00:56:14,583 --> 00:56:17,826
Assuming there is no navigation
by water at that time

834
00:56:17,833 --> 00:56:20,370
If they really blow up the Tunnel

835
00:56:20,667 --> 00:56:22,032
it will cause at least
hundreds of billions in financial losses

836
00:56:22,042 --> 00:56:23,703
over the next several years

837
00:56:23,917 --> 00:56:25,203
Is there any study of

838
00:56:25,208 --> 00:56:27,620
how much damage this Tunnel can sustain?

839
00:56:27,833 --> 00:56:29,119
Most structures in Hong Kong can

840
00:56:29,125 --> 00:56:31,492
withstand earthquakes of magnitude 6

841
00:56:31,500 --> 00:56:33,912
But if the Tunnel was under highest explosives

842
00:56:33,917 --> 00:56:35,282
the case would be different

843
00:56:36,708 --> 00:56:38,790
C-4 is a high-grade military explosive

844
00:56:38,792 --> 00:56:40,248
containing Hexogen

845
00:56:40,417 --> 00:56:41,873
If its power is concentrated

846
00:56:41,875 --> 00:56:45,448
1kg can blow up a five-storey building

847
00:56:45,958 --> 00:56:47,574
1,000kg...

848
00:56:48,000 --> 00:56:49,661
is enough to blow up the whole Tunnel

849
00:56:49,667 --> 00:56:50,702
Officer Wan

850
00:56:51,000 --> 00:56:52,741
There is a website called "Robin Hood Actions"

851
00:56:52,750 --> 00:56:53,911
it has uploaded hundreds of photos

852
00:56:53,917 --> 00:56:57,410
These three are retired colleagues of ours

853
00:56:57,417 --> 00:56:58,532
This police office has just gone off-duty

854
00:56:58,542 --> 00:56:59,782
They are father and son

855
00:56:59,792 --> 00:57:01,374
Peng Hong is heartless

856
00:57:01,375 --> 00:57:02,615
He can never be Robin Hood

857
00:57:05,750 --> 00:57:06,660
Yes, sir

858
00:57:07,333 --> 00:57:08,368
Thank you, sir

859
00:57:10,458 --> 00:57:11,789
For the safety of the hostages

860
00:57:12,375 --> 00:57:14,787
The Security Bureau
has confirmed to release Biao Hong

861
00:57:24,083 --> 00:57:25,790
Due to the concern that the two Harbour Crossings

862
00:57:25,792 --> 00:57:27,453
may become the next target

863
00:57:27,458 --> 00:57:30,075
Police have shut them down now

864
00:57:30,083 --> 00:57:31,244
EOD officers with accoutrements

865
00:57:31,250 --> 00:57:33,491
have entered the Tunnels for surveillance

866
00:57:33,500 --> 00:57:34,911
Currently, all three cross-harbour tunnels

867
00:57:34,917 --> 00:57:36,578
are closed to all traffic

868
00:57:36,583 --> 00:57:38,449
except police vehicles

869
00:57:38,458 --> 00:57:39,368
Because of the nature of the event,

870
00:57:39,375 --> 00:57:41,958
the MTR will run through the night tonight

871
00:57:42,417 --> 00:57:43,031
Officer Kong

872
00:57:43,042 --> 00:57:44,658
Our staff is escorting Biao Hong coming out

873
00:57:45,542 --> 00:57:46,452
He's very quiet

874
00:57:47,083 --> 00:57:48,369
He doesn't like to talk

875
00:57:48,375 --> 00:57:50,366
He loves to stay in
his cell alone at his free time

876
00:57:50,375 --> 00:57:52,036
A year ago he found religion

877
00:58:02,417 --> 00:58:03,828
It's been a long time

878
00:58:04,625 --> 00:58:05,911
Let's talk inside

879
00:58:11,542 --> 00:58:14,989
At least tell me where we're going

880
00:58:15,333 --> 00:58:16,698
Your elder brother is back

881
00:58:18,500 --> 00:58:20,241
Your brother has seized the Cross-Harbour Tunnel

882
00:58:20,625 --> 00:58:22,036
He says he will release

883
00:58:22,208 --> 00:58:23,369
100 hostages if he sees you

884
00:58:23,375 --> 00:58:24,706
I don't want to see him

885
00:58:30,917 --> 00:58:32,499
I'm sorry...

886
00:58:32,958 --> 00:58:33,868
Sorry

887
00:58:34,958 --> 00:58:35,868
Sorry

888
00:58:39,667 --> 00:58:41,829
I really don't want to see him

889
00:58:44,208 --> 00:58:45,118
Yes

890
00:58:45,417 --> 00:58:46,498
I did many bad things

891
00:58:46,500 --> 00:58:48,707
I deserve this punishment

892
00:58:48,958 --> 00:58:49,993
I admit that

893
00:58:50,750 --> 00:58:52,161
But now I've changed

894
00:58:52,917 --> 00:58:54,203
I'm not who I was before

895
00:58:54,208 --> 00:58:55,573
I've become a better person now

896
00:58:56,250 --> 00:58:58,082
I've learned many things

897
00:58:59,125 --> 00:59:01,116
I don't want to see him

898
00:59:01,125 --> 00:59:02,866
I cannot see him

899
00:59:04,750 --> 00:59:06,240
I'm afraid to see him

900
00:59:06,250 --> 00:59:07,581
I beg you

901
00:59:07,583 --> 00:59:10,075
I beg you, please don't bring me to see him

902
00:59:10,917 --> 00:59:11,952
I know..

903
00:59:12,250 --> 00:59:14,082
My life for 100 hostages,

904
00:59:22,167 --> 00:59:22,827
Yes?

905
00:59:22,833 --> 00:59:23,664
Officer Wan

906
00:59:23,750 --> 00:59:25,036
Our vehicle was hit

907
00:59:25,042 --> 00:59:25,907
by a drunk truck driver

908
00:59:25,917 --> 00:59:27,248
An officer is badly hurt

909
00:59:27,250 --> 00:59:28,365
And Biao Hong?

910
00:59:28,833 --> 00:59:29,789
Biao Hong is also hurt

911
00:59:29,792 --> 00:59:30,782
He must go to hospital

912
00:59:31,167 --> 00:59:32,623
Delay Peng Hong

913
00:59:39,875 --> 00:59:40,660
Speak

914
00:59:40,667 --> 00:59:42,578
The pick-up of Biao Hong was held up

915
00:59:42,708 --> 00:59:44,619
I don't speak to peons

916
00:59:44,625 --> 00:59:46,411
Get JS Cheung to speak to me

917
00:59:58,667 --> 01:00:00,499
There's been a car accident on our end

918
01:00:00,667 --> 01:00:02,499
Your brother is badly hurt

919
01:00:03,542 --> 01:00:05,624
I must send him to hospital, understand?

920
01:00:05,750 --> 01:00:06,911
I am telling you

921
01:00:07,833 --> 01:00:09,619
Dead or alive

922
01:00:09,625 --> 01:00:11,662
If I don't see Biao by 12 o'clock

923
01:00:11,667 --> 01:00:13,783
I will kill hostages

924
01:00:18,333 --> 01:00:19,289
Go to hospital

925
01:00:19,500 --> 01:00:20,490
Bring him out

926
01:00:21,042 --> 01:00:21,873
Come out

927
01:00:26,958 --> 01:00:28,824
Officer Wan, someone is coming out of the Tunnel

928
01:00:31,375 --> 01:00:33,332
Don't shoot...

929
01:00:35,125 --> 01:00:35,956
No

930
01:00:35,958 --> 01:00:36,993
Don't shoot

931
01:00:37,000 --> 01:00:38,035
Don't shoot

932
01:00:38,250 --> 01:00:39,331
Don't shoot

933
01:00:39,417 --> 01:00:40,657
No...

934
01:00:50,417 --> 01:00:53,455
In ten minutes, if I don't see Biao

935
01:00:53,458 --> 01:00:55,290
I'll kill the next one

936
01:01:03,208 --> 01:01:04,494
They've killed a hostage

937
01:01:04,500 --> 01:01:05,911
Bring Biao Hong immediately

938
01:01:13,083 --> 01:01:14,073
Lift him up

939
01:01:16,958 --> 01:01:18,494
1,2, 3

940
01:01:18,708 --> 01:01:19,994
Move back, go

941
01:01:23,958 --> 01:01:25,414
Two more minutes

942
01:02:14,167 --> 01:02:15,703
Biao Hong is here

943
01:02:15,708 --> 01:02:17,198
He said, Biao Hong is here

944
01:02:17,208 --> 01:02:18,619
Biao Hong is here

945
01:02:29,458 --> 01:02:30,619
Peng Hong

946
01:02:31,042 --> 01:02:32,407
Your brother is here

947
01:02:37,292 --> 01:02:38,327
Get going

948
01:02:38,542 --> 01:02:39,031
Okay

949
01:02:39,042 --> 01:02:39,907
Get out

950
01:02:39,917 --> 01:02:40,827
Go!

951
01:02:41,000 --> 01:02:41,705
Go!

952
01:02:41,708 --> 01:02:42,368
Okay...

953
01:02:42,375 --> 01:02:43,331
Get out

954
01:02:43,333 --> 01:02:44,494
Don't shoot

955
01:02:44,500 --> 01:02:45,831
I'm a hostage

956
01:02:45,833 --> 01:02:47,289
- I'm a hostage
- Hold on

957
01:02:59,000 --> 01:03:01,162
He wants to Facetime with the man in the ambulance

958
01:03:02,917 --> 01:03:04,203
Officer Wan, we've checked him out

959
01:03:04,208 --> 01:03:05,698
Nothing suspicious

960
01:03:29,792 --> 01:03:31,157
Release the hostages now

961
01:03:33,917 --> 01:03:34,702
Get out

962
01:03:34,708 --> 01:03:35,322
What are you doing?

963
01:03:35,333 --> 01:03:36,289
We're letting you go

964
01:03:36,375 --> 01:03:37,536
Can you let my wife go too?

965
01:03:37,542 --> 01:03:38,577
Only you can go

966
01:03:38,583 --> 01:03:39,163
Daddy...

967
01:03:39,167 --> 01:03:39,872
- Get out
- Sit tight

968
01:03:39,875 --> 01:03:40,740
- Be brave
- Don't take my dad!

969
01:03:40,750 --> 01:03:41,535
Mind your own business

970
01:03:41,792 --> 01:03:42,452
Go

971
01:03:43,083 --> 01:03:43,868
Go this way

972
01:03:46,333 --> 01:03:47,118
Go this way

973
01:03:47,542 --> 01:03:49,158
Now we can see

974
01:03:49,167 --> 01:03:52,034
dozens of hostages have been released

975
01:03:52,042 --> 01:03:53,077
The police on site

976
01:03:53,083 --> 01:03:55,370
are leading them out of the blockade

977
01:03:55,833 --> 01:03:56,948
The hostages are trickling out of the tunnel

978
01:03:57,667 --> 01:03:58,782
No hurry

979
01:03:58,792 --> 01:03:59,782
One by one

980
01:04:00,042 --> 01:04:01,953
47, 48

981
01:04:01,958 --> 01:04:03,790
49, 50

982
01:04:04,792 --> 01:04:06,658
Officer Wan, he's only released 50 hostages

983
01:04:06,750 --> 01:04:07,615
That's not enough

984
01:04:08,208 --> 01:04:09,698
All young men

985
01:04:10,833 --> 01:04:11,789
Look at me

986
01:04:13,500 --> 01:04:14,740
Peng Hong

987
01:04:15,458 --> 01:04:17,665
You promised to let 100 hostages go

988
01:04:17,667 --> 01:04:19,783
You bring Biao in alone

989
01:04:19,792 --> 01:04:21,703
and I'll release 50 more

990
01:04:32,667 --> 01:04:33,623
Come and help

991
01:04:33,625 --> 01:04:34,205
Come and help

992
01:04:34,208 --> 01:04:34,993
Come here

993
01:04:45,000 --> 01:04:45,831
Biao

994
01:04:46,417 --> 01:04:47,327
Biao

995
01:04:47,708 --> 01:04:48,743
Hang in there

996
01:04:49,833 --> 01:04:51,369
I'll get you out soon

997
01:04:53,542 --> 01:04:54,703
Let the hostages go

998
01:04:57,083 --> 01:04:58,323
Release 50 hostages

999
01:05:09,792 --> 01:05:10,827
You may go

1000
01:05:10,833 --> 01:05:11,994
I'll contact you

1001
01:05:17,667 --> 01:05:18,907
- Stay inside the car
- Okay

1002
01:05:18,917 --> 01:05:19,827
Stay inside the car

1003
01:05:19,833 --> 01:05:22,325
I'll give you money, please let me go

1004
01:05:22,333 --> 01:05:23,539
Please...

1005
01:05:24,792 --> 01:05:25,748
Please

1006
01:05:26,792 --> 01:05:27,452
You come out

1007
01:05:27,458 --> 01:05:28,198
Now

1008
01:05:28,500 --> 01:05:30,116
Now...

1009
01:05:32,000 --> 01:05:32,740
Get out

1010
01:05:32,750 --> 01:05:34,741
No, I must stay and take care of them

1011
01:05:35,292 --> 01:05:36,077
- Go
- Please let me do my job

1012
01:05:36,083 --> 01:05:36,697
Please! It's my duty

1013
01:05:36,708 --> 01:05:37,664
Get out

1014
01:05:38,958 --> 01:05:39,413
Get out

1015
01:05:39,417 --> 01:05:40,407
Where will you take him?

1016
01:05:40,417 --> 01:05:41,031
Go

1017
01:05:44,833 --> 01:05:45,823
Come out

1018
01:05:45,833 --> 01:05:46,664
Go

1019
01:06:07,333 --> 01:06:08,323
Keep going

1020
01:06:08,625 --> 01:06:09,786
- Hurry
- Don't look back

1021
01:06:09,792 --> 01:06:10,452
Hurry

1022
01:06:10,458 --> 01:06:12,119
It has been three hours since

1023
01:06:12,125 --> 01:06:13,741
the Tunnel Hostage Incident began

1024
01:06:13,750 --> 01:06:16,287
The police are revealing very limited information

1025
01:06:16,292 --> 01:06:18,533
in order to protect the safety of the hostages

1026
01:06:18,542 --> 01:06:20,124
Some people have discovered a website

1027
01:06:20,125 --> 01:06:22,116
called "Robin Hood Actions"

1028
01:06:22,125 --> 01:06:24,708
that has uploaded photos of possible hostages

1029
01:06:24,708 --> 01:06:27,746
Some family members are at the police station

1030
01:06:27,750 --> 01:06:30,583
Let's look at the Kowloon entrance of the Tunnel

1031
01:06:45,167 --> 01:06:45,998
Yes

1032
01:06:46,000 --> 01:06:47,582
I am very happy to be reunited

1033
01:06:47,583 --> 01:06:48,948
with my brother

1034
01:06:49,333 --> 01:06:52,451
I will let go one more hostage for you

1035
01:06:52,458 --> 01:06:54,415
Don't shoot

1036
01:06:57,000 --> 01:06:58,161
He's one of us

1037
01:06:59,333 --> 01:07:01,290
I have a bomb tied to me

1038
01:07:01,833 --> 01:07:03,574
Everyone, freeze

1039
01:07:03,583 --> 01:07:04,539
Stand still

1040
01:07:17,292 --> 01:07:19,158
I am JS Cheung of EOD

1041
01:07:23,625 --> 01:07:25,662
I am Ul 19472

1042
01:07:28,542 --> 01:07:29,532
Don't worry

1043
01:07:29,542 --> 01:07:30,998
The timer isn't on

1044
01:07:31,625 --> 01:07:32,615
Stay calm

1045
01:07:34,542 --> 01:07:35,577
Very calm

1046
01:07:42,500 --> 01:07:43,706
I'll keep that for you

1047
01:07:45,250 --> 01:07:46,081
EOD

1048
01:07:46,083 --> 01:07:47,073
support Officer Cheung

1049
01:07:47,083 --> 01:07:47,788
Yes, sir

1050
01:07:51,625 --> 01:07:52,456
Officer Cheung

1051
01:07:53,625 --> 01:07:54,706
Is it hard to disarm?

1052
01:07:54,708 --> 01:07:55,573
Don't worry

1053
01:07:55,708 --> 01:07:56,698
I'll do my best

1054
01:07:57,417 --> 01:07:58,873
I've been professionally trained

1055
01:07:59,208 --> 01:08:00,949
You can tell me anything directly

1056
01:08:00,958 --> 01:08:02,073
Wait for your orders here

1057
01:08:03,250 --> 01:08:04,991
There are four groups of explosives on you

1058
01:08:05,000 --> 01:08:06,741
So there are 16 different combinations

1059
01:08:07,333 --> 01:08:08,994
That means I must cut 8 wires

1060
01:08:09,000 --> 01:08:10,331
and they all must be the correct ones

1061
01:08:10,833 --> 01:08:11,664
Officer Cheung

1062
01:08:11,917 --> 01:08:13,032
Flashlight

1063
01:08:30,458 --> 01:08:31,448
I'll start now

1064
01:08:32,542 --> 01:08:33,327
Yes

1065
01:09:00,958 --> 01:09:02,414
You're quite calm

1066
01:09:02,417 --> 01:09:03,657
My dad taught me

1067
01:09:04,000 --> 01:09:05,115
not to be afraid of anything

1068
01:09:05,125 --> 01:09:05,910
He's a policeman too

1069
01:09:05,917 --> 01:09:07,578
He taught me to have courage in everything

1070
01:09:17,750 --> 01:09:19,661
Officer Cheung, the timer has started

1071
01:09:20,417 --> 01:09:21,327
What's wrong?

1072
01:09:23,167 --> 01:09:23,907
Nothing

1073
01:09:26,083 --> 01:09:27,289
Is it hard to disarm?

1074
01:09:28,792 --> 01:09:30,203
How can this be?

1075
01:09:30,708 --> 01:09:32,164
Is it hard to disarm?

1076
01:09:32,167 --> 01:09:32,872
Ben

1077
01:09:33,833 --> 01:09:35,289
Retreat 50 meters

1078
01:09:35,292 --> 01:09:36,282
Officer Cheung, there's not enough time

1079
01:09:36,292 --> 01:09:37,782
Retreat 50 meters

1080
01:09:37,792 --> 01:09:38,577
Yes, sir

1081
01:09:40,958 --> 01:09:42,448
- Retreat?
- All units, fall bk 50 meters

1082
01:09:42,458 --> 01:09:44,574
Everyone back up 50 meters, now!

1083
01:09:44,583 --> 01:09:46,369
Hurry! Retreat 50 meters

1084
01:09:46,708 --> 01:09:48,324
How can I help you?

1085
01:09:48,667 --> 01:09:49,873
Or shall I just stand?

1086
01:09:49,875 --> 01:09:50,489
Move back!

1087
01:09:50,500 --> 01:09:52,286
Everyone stays calm

1088
01:09:53,042 --> 01:09:54,373
The cars at the entrance are full of gasoline

1089
01:09:54,375 --> 01:09:55,490
Have the Fire Brigade on standby

1090
01:09:55,500 --> 01:09:56,911
I am very calm now

1091
01:09:57,375 --> 01:09:58,661
How can I help?

1092
01:09:59,292 --> 01:10:00,077
Officer Cheung, must go

1093
01:10:00,083 --> 01:10:01,118
Out of time now!

1094
01:10:01,125 --> 01:10:03,457
I'm very calm

1095
01:10:03,458 --> 01:10:04,914
I'm fine

1096
01:10:05,083 --> 01:10:06,198
How much time is left?

1097
01:10:06,208 --> 01:10:07,414
How many wires?

1098
01:10:13,167 --> 01:10:14,532
Hurry...

1099
01:10:14,542 --> 01:10:15,623
I beg you

1100
01:10:15,625 --> 01:10:17,582
Save me please, I beg you

1101
01:10:17,583 --> 01:10:19,790
Please hurry...

1102
01:10:27,792 --> 01:10:28,873
You are a policeman

1103
01:10:29,208 --> 01:10:30,664
You have responsibilities

1104
01:10:31,500 --> 01:10:32,661
Stay away from people

1105
01:10:32,667 --> 01:10:33,748
Don't go near cars

1106
01:10:33,750 --> 01:10:34,865
Stay where you are

1107
01:10:35,083 --> 01:10:36,164
to minimize casualties

1108
01:10:36,167 --> 01:10:37,282
Understood?

1109
01:10:40,833 --> 01:10:41,994
You are a policeman

1110
01:10:42,083 --> 01:10:43,369
You have responsibilities

1111
01:10:43,875 --> 01:10:44,990
Stay away from people

1112
01:10:45,500 --> 01:10:46,581
Don't go near cars

1113
01:10:46,583 --> 01:10:48,745
Stay where you are to minimize casualties

1114
01:10:48,750 --> 01:10:49,956
Understood?

1115
01:10:51,500 --> 01:10:53,332
Yes, sir

1116
01:10:53,542 --> 01:10:55,124
Do you know, you are a policeman?

1117
01:10:55,125 --> 01:10:56,411
Yes, sir

1118
01:10:56,417 --> 01:10:57,999
Do you know your responsibilities?

1119
01:10:58,000 --> 01:10:58,865
Yes, sir

1120
01:10:58,875 --> 01:11:00,536
Tell me, what are your responsibilities?

1121
01:11:00,625 --> 01:11:01,535
Say it

1122
01:11:03,042 --> 01:11:04,828
I am a policeman

1123
01:11:05,667 --> 01:11:07,283
My responsibilities are

1124
01:11:08,000 --> 01:11:09,707
to stay away from cars

1125
01:11:10,000 --> 01:11:11,661
stay away from people

1126
01:11:12,417 --> 01:11:15,034
to minimize casualties

1127
01:11:17,250 --> 01:11:19,207
I am a policeman

1128
01:11:20,000 --> 01:11:22,082
Stay away from people

1129
01:11:22,083 --> 01:11:23,824
Stay away from cars

1130
01:11:23,833 --> 01:11:25,915
to minimize casualties

1131
01:12:38,167 --> 01:12:41,535
That day, I watched as you arrested my brother

1132
01:12:41,708 --> 01:12:43,824
Now you know how helpless I was,

1133
01:12:44,625 --> 01:12:46,332
how hopeless I felt

1134
01:13:31,083 --> 01:13:31,914
Officer Wan

1135
01:13:32,125 --> 01:13:33,536
A grief counsellor has been sent here

1136
01:13:33,542 --> 01:13:34,498
Tell him to leave

1137
01:13:37,000 --> 01:13:38,286
Take him away

1138
01:13:38,792 --> 01:13:40,123
I said, "Go away"

1139
01:13:41,375 --> 01:13:42,581
I don't have any mental problem

1140
01:13:42,583 --> 01:13:44,824
Why would I need a psychiatrist?

1141
01:14:18,417 --> 01:14:20,078
I've seen Psychiatrist before

1142
01:14:20,833 --> 01:14:22,244
It doesn't help

1143
01:14:27,542 --> 01:14:28,577
I understand

1144
01:14:29,625 --> 01:14:30,660
What do you understand?

1145
01:14:32,417 --> 01:14:33,999
Since Peng Hong escaped

1146
01:14:34,000 --> 01:14:35,582
I had nightmares every night

1147
01:14:36,792 --> 01:14:39,500
of my men being killed by bombs

1148
01:14:39,500 --> 01:14:41,616
Recently I've dreamed of Officer Chow

1149
01:14:53,875 --> 01:14:54,831
Do me a favor

1150
01:14:55,500 --> 01:14:56,661
Keep it to yourself

1151
01:14:57,583 --> 01:14:59,540
I don't want to be an "office" Officer yet

1152
01:15:17,000 --> 01:15:18,786
What a narrow escape!

1153
01:15:18,792 --> 01:15:19,873
Don't forget to buy a lottery ticket

1154
01:15:19,875 --> 01:15:20,580
Officer

1155
01:15:20,833 --> 01:15:22,449
Excuse me, I need to piss so badly

1156
01:15:22,458 --> 01:15:23,789
- On our way, sit down first
- I can't hd it anymore

1157
01:15:23,792 --> 01:15:24,907
I must go now

1158
01:15:26,250 --> 01:15:27,115
What are you doing?

1159
01:15:31,042 --> 01:15:31,873
Freeze

1160
01:15:36,833 --> 01:15:37,573
Head down

1161
01:15:37,583 --> 01:15:38,539
Get down

1162
01:15:38,542 --> 01:15:39,498
Head down

1163
01:15:39,500 --> 01:15:41,207
Sit down! Don't look!

1164
01:15:41,833 --> 01:15:43,574
Everybody down!

1165
01:15:43,583 --> 01:15:44,414
Yes

1166
01:15:45,375 --> 01:15:46,240
Thank you

1167
01:15:46,625 --> 01:15:48,241
Something's happened to the bus with the hostages

1168
01:15:48,500 --> 01:15:49,706
Those scumbags are mixed with the hostages

1169
01:15:49,708 --> 01:15:51,494
3 injured policemen are on the way
to Accident and Emergency

1170
01:15:51,500 --> 01:15:53,036
They are preparing to retreat

1171
01:15:53,042 --> 01:15:54,157
They may have other arrangements

1172
01:15:54,167 --> 01:15:55,828
Can we quit dragging our feet?

1173
01:15:55,833 --> 01:15:56,868
Take action!

1174
01:15:57,375 --> 01:15:58,786
Besides the hostage issue

1175
01:15:59,417 --> 01:16:00,782
We still have to confirm

1176
01:16:01,167 --> 01:16:03,408
the location of the 1,000kg of C-4

1177
01:16:03,708 --> 01:16:04,789
Those explosives

1178
01:16:04,792 --> 01:16:06,703
could be in one of the trucks

1179
01:16:06,708 --> 01:16:08,119
Or both

1180
01:16:09,000 --> 01:16:09,865
I think Blast used the trucks

1181
01:16:09,875 --> 01:16:12,867
to block both the entrances on purpose

1182
01:16:12,875 --> 01:16:14,582
because C-4 has directionality

1183
01:16:14,875 --> 01:16:16,707
If both sides explode at the same time,

1184
01:16:16,792 --> 01:16:19,375
the power of the explosion is pointing to
the middle of the Tunnel

1185
01:16:19,375 --> 01:16:20,786
when two shock waves collide

1186
01:16:20,792 --> 01:16:22,499
There is a good chance the Tunnel will break apart

1187
01:16:24,708 --> 01:16:26,119
Interpol has responded

1188
01:16:26,125 --> 01:16:27,991
The photo we sent to them two days ago

1189
01:16:28,000 --> 01:16:30,241
of the bomb Officer Cheung took in Wanchai,

1190
01:16:30,250 --> 01:16:31,490
has a similar design to the device

1191
01:16:31,500 --> 01:16:33,741
used by terrorists to attack a bar

1192
01:16:33,750 --> 01:16:34,956
in Djakarta last year

1193
01:16:36,375 --> 01:16:37,410
Intelligence shows that

1194
01:16:38,292 --> 01:16:39,999
Peng Hong had been in the Golden Triangle

1195
01:16:40,417 --> 01:16:42,704
delivering morphine and heroin for drug dealers

1196
01:16:43,000 --> 01:16:44,786
He has a crew of mercenaries

1197
01:16:44,792 --> 01:16:47,409
Who cares about the faraway Golden Triangle

1198
01:16:47,417 --> 01:16:49,875
Let's deal with the Cross-Harbour Tunnel first

1199
01:16:52,792 --> 01:16:53,782
Sorry, Sir

1200
01:16:54,458 --> 01:16:55,823
Before sunrise, try your best to lift the ban

1201
01:16:55,917 --> 01:16:57,453
of both the Eastern and Western Harbour Crossings

1202
01:16:57,458 --> 01:16:58,744
Otherwise, when morning rush starts

1203
01:16:58,750 --> 01:17:00,616
Hong Kong will be in disorder

1204
01:17:24,667 --> 01:17:25,657
Have some water

1205
01:17:27,583 --> 01:17:28,414
Take your death offerings

1206
01:17:29,333 --> 01:17:30,368
Take your death offerings

1207
01:17:34,958 --> 01:17:36,244
The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident

1208
01:17:36,250 --> 01:17:38,116
is in its tenth hour

1209
01:17:38,125 --> 01:17:40,287
As yet there is no sign of resolution

1210
01:17:40,292 --> 01:17:41,157
As we can see on screen

1211
01:17:41,167 --> 01:17:44,330
the police have reopened
the other two Harbour Crossings

1212
01:17:44,333 --> 01:17:47,655
but roadblocks have been set up

1213
01:17:47,667 --> 01:17:48,907
at all entrances

1214
01:17:48,917 --> 01:17:50,908
All vehicles going into the Crossings

1215
01:17:50,917 --> 01:17:52,703
must go through the surveillance

1216
01:17:53,042 --> 01:17:54,123
Buy back?

1217
01:17:54,500 --> 01:17:56,741
The market value of my company's tunnel

1218
01:17:57,000 --> 01:17:59,287
is estimated to be about $10 billion

1219
01:17:59,708 --> 01:18:01,540
If you want to fully acquire

1220
01:18:01,542 --> 01:18:05,160
all the shares in the market

1221
01:18:05,167 --> 01:18:08,785
and get it done within 48 hours

1222
01:18:08,792 --> 01:18:10,829
The only way is to buy at any cost

1223
01:18:10,833 --> 01:18:13,325
If the share price of Man Chung
shows extraordinary movement

1224
01:18:13,375 --> 01:18:14,991
would you apply to the SFC to suspend trading?

1225
01:18:15,000 --> 01:18:17,037
Why would I suspend trading?

1226
01:18:17,042 --> 01:18:18,999
As the Chairman of Man Chung

1227
01:18:19,000 --> 01:18:21,742
my top priority is my shareholders' benefits

1228
01:18:21,958 --> 01:18:23,414
And besides

1229
01:18:23,417 --> 01:18:24,999
this would be good bullish news

1230
01:18:25,833 --> 01:18:26,948
Of course

1231
01:18:27,458 --> 01:18:29,950
Mr. Yim, you are the biggest shareholder

1232
01:18:30,792 --> 01:18:32,032
Would your benefits

1233
01:18:32,083 --> 01:18:34,074
be your top priority?

1234
01:18:39,375 --> 01:18:41,036
If Man Chung's share prices rise sharply

1235
01:18:41,042 --> 01:18:43,033
and you'll look to sell a great deal of stocks

1236
01:18:43,375 --> 01:18:44,786
please notify the police as soon as possible

1237
01:18:44,792 --> 01:18:47,250
If the Government is determined to buy back

1238
01:18:47,833 --> 01:18:49,198
I also hope to find out

1239
01:18:49,208 --> 01:18:50,949
as soon as possible

1240
01:18:52,500 --> 01:18:53,080
Chet Sook

1241
01:18:53,083 --> 01:18:55,165
This morning the five major securities firms

1242
01:18:55,167 --> 01:18:56,828
have issued many At-Auction Orders

1243
01:18:56,833 --> 01:18:58,619
and buying back Man Chung shares at high prices

1244
01:18:58,625 --> 01:18:59,615
Since the market opened,

1245
01:18:59,625 --> 01:19:01,912
Man Chung's share price has soared

1246
01:19:01,917 --> 01:19:03,123
Let's take a closer look into the case

1247
01:19:03,125 --> 01:19:06,288
Obviously, the Tunnel Incident
has a great influence on the market

1248
01:19:06,292 --> 01:19:08,454
Man Chung owns the Western Harbour Crosssing

1249
01:19:08,458 --> 01:19:09,914
and the Cross-Harbour Tunnel is being attacked

1250
01:19:09,917 --> 01:19:12,329
the traffic flow at Western Harbour Cross

1251
01:19:12,333 --> 01:19:14,165
Even if the market has
a strong reactioning is increasing significantly

1252
01:19:14,167 --> 01:19:15,908
to catch up with the stock of Man Chung

1253
01:19:15,917 --> 01:19:17,157
it would be quite normal

1254
01:19:17,333 --> 01:19:19,290
Last night, some colleagues were already planning

1255
01:19:19,292 --> 01:19:20,953
to start stocking up

1256
01:19:20,958 --> 01:19:22,824
Look at the trading volume this morning

1257
01:19:22,833 --> 01:19:25,165
There should be lots of speculative trades

1258
01:19:25,167 --> 01:19:27,704
for the prices to soar in that way

1259
01:19:27,708 --> 01:19:28,869
So in your judgement

1260
01:19:28,875 --> 01:19:31,583
will the SFC demands a suspension of trading?

1261
01:19:31,750 --> 01:19:33,741
This is just a one-off incident

1262
01:19:33,750 --> 01:19:36,458
The SFC can only demand
an explanation from Man Chung

1263
01:19:36,458 --> 01:19:38,119
They have no right to suspend its trading

1264
01:19:59,167 --> 01:19:59,998
Give it to me

1265
01:20:02,208 --> 01:20:03,369
[t's worthless

1266
01:20:03,375 --> 01:20:03,989
Sir

1267
01:20:04,000 --> 01:20:05,490
take mine, it's new

1268
01:20:05,875 --> 01:20:06,865
Take my watch

1269
01:20:09,875 --> 01:20:10,740
Give it to me

1270
01:20:25,708 --> 01:20:27,164
This watch is for you

1271
01:20:36,583 --> 01:20:38,073
Why are you giving a watch...

1272
01:20:38,917 --> 01:20:40,828
to someone who does not have time?

1273
01:20:40,833 --> 01:20:42,449
You have plenty of time

1274
01:20:42,458 --> 01:20:43,869
Some of my men

1275
01:20:43,875 --> 01:20:46,412
have left last night along with the hostages

1276
01:20:47,375 --> 01:20:50,788
They will arrange helicopters to pick us up

1277
01:20:51,708 --> 01:20:52,994
What if we can't leave?

1278
01:20:53,458 --> 01:20:55,165
If we really can't leave

1279
01:20:56,500 --> 01:20:58,457
I'll blow up this Tunnel

1280
01:21:00,750 --> 01:21:01,706
Brother

1281
01:21:02,667 --> 01:21:04,078
Stop that

1282
01:21:05,125 --> 01:21:06,991
Turn yourself in, please

1283
01:21:09,000 --> 01:21:11,207
I went through so much to get you out

1284
01:21:11,333 --> 01:21:13,324
hoping to have a reunion

1285
01:21:13,333 --> 01:21:15,199
That's what you wanted

1286
01:21:16,542 --> 01:21:19,455
Do you care about my needs?

1287
01:21:19,458 --> 01:21:22,246
Since childhood, you just think of what you want

1288
01:21:22,250 --> 01:21:23,957
We did whatever you wished

1289
01:21:23,958 --> 01:21:25,039
What about me?

1290
01:21:25,042 --> 01:21:28,114
Have you ever asked what I want?

1291
01:21:28,125 --> 01:21:29,536
I don't want to go with you

1292
01:21:29,542 --> 01:21:31,874
I just want to go to hospital

1293
01:21:31,875 --> 01:21:33,741
Do you know what you're saying?

1294
01:21:33,750 --> 01:21:35,240
You are my only brother

1295
01:21:35,250 --> 01:21:36,490
Dead or alive

1296
01:21:36,500 --> 01:21:37,956
You must stay with me

1297
01:21:37,958 --> 01:21:38,914
It's a must

1298
01:21:38,917 --> 01:21:41,955
Peng Hong...

1299
01:21:42,583 --> 01:21:45,416
You go to hell

1300
01:21:45,417 --> 01:21:47,749
I am not leaving with you

1301
01:21:47,750 --> 01:21:49,832
Go to hell

1302
01:21:52,708 --> 01:21:54,699
Go to hell

1303
01:21:55,542 --> 01:21:57,624
Go to hell

1304
01:21:58,708 --> 01:22:01,040
Go to hell...

1305
01:22:01,042 --> 01:22:01,907
Save them...

1306
01:22:01,917 --> 01:22:03,157
At 3PM today

1307
01:22:03,167 --> 01:22:05,283
Some families of the Tunnel Incident victims

1308
01:22:05,292 --> 01:22:06,782
are petitioning at the Central Government Offices

1309
01:22:06,792 --> 01:22:08,203
to demand the immediate rescue of the hostages

1310
01:22:08,917 --> 01:22:10,828
As the Police are behaving passively

1311
01:22:10,833 --> 01:22:13,325
it is believed the government
is helpless in this matter

1312
01:22:13,333 --> 01:22:16,166
Affected by this incident

1313
01:22:16,167 --> 01:22:18,374
the Hong Kong stock market has taken a downturn

1314
01:22:18,375 --> 01:22:20,707
The Hang Seng Index had dropped about 1,000 points

1315
01:22:20,708 --> 01:22:22,290
But the day's turnover

1316
01:22:22,292 --> 01:22:24,909
had reached a record-breaking $16 billion

1317
01:22:24,917 --> 01:22:26,373
40% of which was from the trading of Man Chung

1318
01:22:26,375 --> 01:22:29,493
Man Chung is the owner
of the Western Harbour Crossing

1319
01:22:29,708 --> 01:22:31,324
Man Chung bucked the trend and soared today

1320
01:22:31,333 --> 01:22:32,243
When the market closed,

1321
01:22:32,250 --> 01:22:33,991
the stock soared nearly four times

1322
01:22:39,000 --> 01:22:39,705
Hello?

1323
01:22:39,708 --> 01:22:43,576
Boss, when will I get my money?

1324
01:22:43,583 --> 01:22:46,245
I will wire the final $500 million to you tonight

1325
01:22:47,125 --> 01:22:48,160
But

1326
01:22:48,875 --> 01:22:50,491
I would like to have the stock price

1327
01:22:50,792 --> 01:22:52,658
to go up even harder

1328
01:23:10,167 --> 01:23:10,952
Officer Wan

1329
01:23:11,292 --> 01:23:12,623
Blast has posted a message

1330
01:23:12,667 --> 01:23:14,157
He said if we don't cooperate

1331
01:23:14,167 --> 01:23:15,407
they will kill hostages

1332
01:23:15,417 --> 01:23:16,873
and even blow up the whole Tunnel

1333
01:23:17,500 --> 01:23:18,581
If you're calling for Carmen

1334
01:23:18,583 --> 01:23:19,744
this is Carmen

1335
01:23:19,750 --> 01:23:21,866
Please leave a message after the beep

1336
01:23:22,833 --> 01:23:23,789
It's me

1337
01:23:24,542 --> 01:23:26,283
I'm just calling to say hello

1338
01:23:49,208 --> 01:23:50,744
Your girlfriend

1339
01:23:50,917 --> 01:23:51,952
looks

1340
01:23:52,875 --> 01:23:54,707
so graceful and elegant

1341
01:23:56,375 --> 01:23:57,285
Where is she?

1342
01:23:58,958 --> 01:24:00,494
In Hong Kong

1343
01:24:01,000 --> 01:24:04,618
Do you remember how good I was to you before

1344
01:24:04,625 --> 01:24:06,457
and what had you done in return?

1345
01:24:07,208 --> 01:24:08,494
What do you want?

1346
01:24:09,083 --> 01:24:10,665
I want you to remember for the rest of your life

1347
01:24:10,667 --> 01:24:12,374
how you betrayed your brothers

1348
01:24:13,000 --> 01:24:16,038
On the day we robbed the bank vault

1349
01:24:16,042 --> 01:24:19,580
My men and I taught you how to make a car bomb

1350
01:24:20,583 --> 01:24:22,620
and put them in three taxis

1351
01:24:22,625 --> 01:24:25,822
You, such a dedicated traitor

1352
01:24:26,667 --> 01:24:28,908
must have told your bosses

1353
01:24:28,917 --> 01:24:30,749
the three license plate numbers

1354
01:24:31,167 --> 01:24:32,828
Do you still remember

1355
01:24:32,833 --> 01:24:34,415
those numbers?

1356
01:24:34,917 --> 01:24:35,702
Hello?

1357
01:24:36,875 --> 01:24:37,660
Hello!

1358
01:24:57,292 --> 01:24:58,657
DB

1359
01:24:59,792 --> 01:25:01,123
2436

1360
01:25:02,250 --> 01:25:03,365
EC

1361
01:25:04,833 --> 01:25:06,073
6678

1362
01:25:06,750 --> 01:25:08,332
FA 969

1363
01:25:14,583 --> 01:25:15,493
Officer

1364
01:25:16,208 --> 01:25:17,073
What happened?

1365
01:25:17,083 --> 01:25:18,244
Here's what happened:

1366
01:25:18,583 --> 01:25:20,165
The taxi driver stopped his car

1367
01:25:20,167 --> 01:25:21,248
and ran off

1368
01:25:21,250 --> 01:25:23,036
I thought he went to the restroom

1369
01:25:23,042 --> 01:25:24,624
but he still hasn't come back

1370
01:25:26,000 --> 01:25:26,705
Sir

1371
01:25:27,000 --> 01:25:27,705
Sir

1372
01:25:28,792 --> 01:25:29,577
Thank you

1373
01:25:43,667 --> 01:25:44,577
Freeze

1374
01:25:45,167 --> 01:25:46,157
Don't move

1375
01:25:50,917 --> 01:25:51,702
Calling control

1376
01:25:51,708 --> 01:25:53,915
hand grenade was found in Shek Mun gas station

1377
01:25:55,667 --> 01:25:57,249
Keep at least 100 meters away from the gas station

1378
01:25:57,292 --> 01:25:58,407
Prepare me a sand bag trench

1379
01:25:58,417 --> 01:25:59,452
Evacuate everyone nearby

1380
01:25:59,458 --> 01:26:00,243
No problem

1381
01:26:00,250 --> 01:26:02,366
What happened?

1382
01:26:02,583 --> 01:26:04,290
I will cut your wrist and ankle straps

1383
01:26:04,292 --> 01:26:05,782
and take you away from the gas station

1384
01:26:06,875 --> 01:26:08,331
Hold tight onto the grenade

1385
01:26:08,333 --> 01:26:10,449
Don't let go and you'll be fine. Understand?

1386
01:26:14,750 --> 01:26:15,865
Do you understand?

1387
01:26:33,500 --> 01:26:34,786
You will be safe

1388
01:26:39,208 --> 01:26:40,164
Hold tight

1389
01:26:45,542 --> 01:26:46,782
Let go

1390
01:26:54,833 --> 01:26:55,698
You're fine

1391
01:26:56,417 --> 01:26:57,327
Be brave

1392
01:26:58,708 --> 01:26:59,869
I'll get you out of this

1393
01:27:10,542 --> 01:27:12,158
When they are ready

1394
01:27:13,917 --> 01:27:15,533
I will go with you

1395
01:27:16,625 --> 01:27:19,458
Together, we will put the grenade
in the sand bag trench

1396
01:27:19,833 --> 01:27:20,789
and run

1397
01:27:21,250 --> 01:27:22,331
Are you clear?

1398
01:27:25,167 --> 01:27:26,248
I can't do this

1399
01:27:26,250 --> 01:27:27,706
You can if you trust me

1400
01:27:28,375 --> 01:27:29,786
You can if you trust me

1401
01:27:30,458 --> 01:27:31,789
The trench is ready

1402
01:27:34,458 --> 01:27:35,664
We will do it together

1403
01:27:37,708 --> 01:27:39,164
Can I really do it?

1404
01:27:41,583 --> 01:27:42,539
Trust me

1405
01:27:48,000 --> 01:27:49,035
But what if?

1406
01:27:50,042 --> 01:27:51,908
Do you have anything to say to me?

1407
01:27:51,917 --> 01:27:53,157
What do you want me to say?

1408
01:27:54,083 --> 01:27:56,996
Those words that women want to hear

1409
01:28:06,458 --> 01:28:08,165
I will take the tape off

1410
01:28:09,542 --> 01:28:10,748
I will count:1, 2, 3

1411
01:28:10,750 --> 01:28:12,661
Release the grenade and we'll run

1412
01:28:12,833 --> 01:28:13,789
Is that clear?

1413
01:28:29,167 --> 01:28:30,077
All right

1414
01:28:31,667 --> 01:28:32,623
1

1415
01:28:34,292 --> 01:28:35,157
2

1416
01:28:37,292 --> 01:28:38,157
3, let go

1417
01:28:40,542 --> 01:28:41,407
Run

1418
01:29:08,667 --> 01:29:10,283
We must find another way instead of waiting

1419
01:29:13,042 --> 01:29:14,749
Watch for the right moment and make a move

1420
01:29:20,625 --> 01:29:23,583
This is Day 3 of the Tunnel Hostage Incident

1421
01:29:23,583 --> 01:29:25,870
Per "Robin Hood Actions", the website probably

1422
01:29:25,875 --> 01:29:28,037
set up by the criminals, the ultimate goal

1423
01:29:28,042 --> 01:29:29,248
of the criminals is the Government

1424
01:29:29,250 --> 01:29:32,413
buy-back of the Man Chung-owned
Western Harbour Crossing

1425
01:29:32,417 --> 01:29:34,454
- Or they will blow up this Tunnel
- Thanks for your hard work...

1426
01:29:34,458 --> 01:29:35,243
- Excuse me
- Mr. Yim...

1427
01:29:35,292 --> 01:29:36,532
Sorry but I have no statement to make

1428
01:29:36,542 --> 01:29:37,828
Has any authority mentioned to you

1429
01:29:37,833 --> 01:29:39,665
about the buy-back of the
Western Harbour Crossing?

1430
01:29:39,667 --> 01:29:41,783
Sorry, no comment

1431
01:29:41,792 --> 01:29:42,998
Mr. Yim, in this hostage crisis

1432
01:29:43,000 --> 01:29:44,741
how much blood money did you make?

1433
01:29:44,750 --> 01:29:46,286
Which paper are you represented?

1434
01:29:46,292 --> 01:29:47,532
I am a legitimate businessman

1435
01:29:47,542 --> 01:29:48,998
You know I can sue you for libel

1436
01:29:49,000 --> 01:29:49,956
Mr. Secretary

1437
01:29:49,958 --> 01:29:52,450
It is said the government has bought back numerous

1438
01:29:52,458 --> 01:29:54,415
shares of Man Chung through five investment banks

1439
01:29:54,417 --> 01:29:55,748
How would you respond to that?

1440
01:29:55,750 --> 01:29:56,865
Mr. Secretary, please respond

1441
01:29:56,875 --> 01:29:57,740
Thank you

1442
01:29:57,917 --> 01:30:00,124
I doubt about the source of these rumors

1443
01:30:00,375 --> 01:30:01,786
And I have nothing to comment

1444
01:30:01,792 --> 01:30:03,374
regarding those issues

1445
01:30:03,917 --> 01:30:05,282
Once again I state

1446
01:30:05,292 --> 01:30:08,125
The government will not yield to any vicious power

1447
01:30:08,125 --> 01:30:10,913
Looking at the trades yesterday and this morning

1448
01:30:10,917 --> 01:30:13,409
Man Chung's market value has hit 20 - 30 billion

1449
01:30:13,417 --> 01:30:15,408
If one had invested in its derivatives

1450
01:30:15,667 --> 01:30:17,499
the returns would be incredible!

1451
01:30:20,708 --> 01:30:22,290
Here is a new job for you

1452
01:30:31,542 --> 01:30:32,532
You will be all right

1453
01:30:33,833 --> 01:30:35,039
I have to go back to the scene now

1454
01:30:35,208 --> 01:30:36,289
Wait for me to come back

1455
01:30:42,667 --> 01:30:43,498
Okay

1456
01:30:44,333 --> 01:30:46,449
I wait for your return and tell me those words

1457
01:31:07,917 --> 01:31:09,658
Alright. I have to go

1458
01:31:27,000 --> 01:31:28,161
Take care of her for me

1459
01:31:28,375 --> 01:31:29,331
Yes, sir

1460
01:32:00,542 --> 01:32:01,748
Is your girlfriend okay?

1461
01:32:02,083 --> 01:32:02,914
She's fine

1462
01:32:04,250 --> 01:32:05,581
Any new plan?

1463
01:32:05,583 --> 01:32:07,665
For me, I definitely would make a strong assault

1464
01:32:07,917 --> 01:32:09,157
You must think I am insane

1465
01:32:44,708 --> 01:32:45,823
Don't shoot

1466
01:32:45,833 --> 01:32:46,948
- Please don't shoot
- Come out

1467
01:33:01,167 --> 01:33:03,454
Robin Hood says,
wire $1 billion more to his account

1468
01:33:03,458 --> 01:33:04,323
What?

1469
01:33:08,250 --> 01:33:09,160
Hurry up

1470
01:33:09,833 --> 01:33:10,823
Do you need another shot?

1471
01:33:10,833 --> 01:33:12,198
Don't, please

1472
01:33:18,958 --> 01:33:20,619
Done

1473
01:33:20,625 --> 01:33:22,115
Banked into your account already

1474
01:33:29,708 --> 01:33:30,994
Open the door

1475
01:33:31,833 --> 01:33:33,119
Open the door

1476
01:33:44,250 --> 01:33:45,786
Are you ready?

1477
01:33:45,792 --> 01:33:47,783
Yes, the choppers are coming

1478
01:33:47,792 --> 01:33:48,657
Copy

1479
01:33:51,708 --> 01:33:55,076
General, we are setting off in an hour

1480
01:33:55,083 --> 01:33:57,245
When you enter the uncontrolled airspace,

1481
01:33:57,250 --> 01:33:58,911
my men will take care of you

1482
01:33:58,917 --> 01:33:59,622
Copy

1483
01:34:05,042 --> 01:34:06,999
They are coming to pick us up

1484
01:34:07,250 --> 01:34:09,161
You'll see hot nurses soon

1485
01:34:18,167 --> 01:34:19,077
It's Blast

1486
01:34:21,083 --> 01:34:22,118
Officer Cheung

1487
01:34:24,083 --> 01:34:27,576
This is the remote detonator for the whole Tunnel

1488
01:34:29,167 --> 01:34:30,908
In 60 minutes

1489
01:34:30,917 --> 01:34:31,998
it will blow out

1490
01:34:33,083 --> 01:34:34,494
In 20 minutes

1491
01:34:34,500 --> 01:34:36,662
two helicopters will pick us up

1492
01:34:36,667 --> 01:34:38,123
If you try to stop us

1493
01:34:38,125 --> 01:34:39,911
I will kill the hostages

1494
01:34:40,250 --> 01:34:43,493
As long as we safely leave Hong Kong air space

1495
01:34:44,625 --> 01:34:45,865
I will

1496
01:34:45,875 --> 01:34:47,411
switch off the remote

1497
01:34:48,833 --> 01:34:50,574
But when we board the helicopter

1498
01:34:50,792 --> 01:34:52,954
I must take a few hostages with me

1499
01:34:53,250 --> 01:34:54,331
and one of them

1500
01:34:54,833 --> 01:34:55,914
is you

1501
01:34:56,958 --> 01:34:58,289
♪ Cheung

1502
01:35:19,208 --> 01:35:21,324
Island units, stand by

1503
01:35:22,375 --> 01:35:23,456
Island units copy

1504
01:35:46,625 --> 01:35:47,330
Freeze

1505
01:35:49,708 --> 01:35:51,119
Move...

1506
01:35:51,125 --> 01:35:51,830
Back off

1507
01:35:51,833 --> 01:35:52,664
Drop the remote

1508
01:35:52,667 --> 01:35:53,577
Back off

1509
01:35:53,583 --> 01:35:54,994
- unless you want to die
- Drop the gun

1510
01:35:55,000 --> 01:35:56,240
- Shut up
- Drop the remote

1511
01:35:56,250 --> 01:35:57,740
Come on if you have a death-wish

1512
01:35:57,750 --> 01:35:58,706
Drop it now

1513
01:35:58,708 --> 01:36:00,164
Stay back if you wanna live

1514
01:36:00,167 --> 01:36:01,077
Drop the remote

1515
01:36:01,083 --> 01:36:02,164
Shut up

1516
01:36:03,583 --> 01:36:04,618
Come on

1517
01:36:06,125 --> 01:36:07,035
Come on

1518
01:36:07,417 --> 01:36:08,999
Come on over if you want to die

1519
01:36:09,000 --> 01:36:10,035
Come on

1520
01:36:10,042 --> 01:36:10,998
Come on

1521
01:36:22,750 --> 01:36:24,332
Hand over the remote

1522
01:36:28,042 --> 01:36:28,998
Blow it up

1523
01:36:30,417 --> 01:36:31,077
Do it

1524
01:36:31,083 --> 01:36:31,948
All right

1525
01:36:40,375 --> 01:36:41,957
Everybody can go

1526
01:36:43,500 --> 01:36:44,615
except you

1527
01:36:46,833 --> 01:36:47,994
Sorry, Boss

1528
01:36:48,000 --> 01:36:50,367
I came here for the money, not to die

1529
01:36:51,125 --> 01:36:52,081
I'm out

1530
01:36:55,417 --> 01:36:56,748
Get him back

1531
01:37:00,792 --> 01:37:01,497
Go

1532
01:37:04,500 --> 01:37:06,082
Island units, go!

1533
01:37:06,083 --> 01:37:06,993
Go

1534
01:37:23,667 --> 01:37:24,748
Take back the remote

1535
01:37:24,750 --> 01:37:25,831
Sir, please go out

1536
01:37:25,833 --> 01:37:26,823
We can handle the situation here

1537
01:37:29,917 --> 01:37:31,282
Get back...

1538
01:37:39,750 --> 01:37:41,206
Go towards Kowloon

1539
01:37:44,375 --> 01:37:45,240
Go

1540
01:37:45,875 --> 01:37:47,582
Go...

1541
01:37:50,708 --> 01:37:52,790
Move towards Kowloon

1542
01:37:53,917 --> 01:37:54,622
Move

1543
01:37:59,042 --> 01:37:59,656
Squat down

1544
01:37:59,833 --> 01:38:00,743
Squat down

1545
01:38:07,125 --> 01:38:08,581
Single file

1546
01:38:08,583 --> 01:38:09,664
Slowly

1547
01:38:10,167 --> 01:38:11,123
Slowly

1548
01:38:41,042 --> 01:38:43,283
Don't Shoot

1549
01:39:05,333 --> 01:39:06,198
Move

1550
01:39:37,792 --> 01:39:39,624
Out of the car, move that way

1551
01:39:57,542 --> 01:39:59,203
Move

1552
01:40:01,792 --> 01:40:03,499
O Lord, forgive my iniquity

1553
01:40:14,833 --> 01:40:15,573
Be careful

1554
01:40:19,125 --> 01:40:20,661
Help

1555
01:40:33,833 --> 01:40:34,698
Scum

1556
01:40:40,750 --> 01:40:42,115
Continue to evacuate the hostages

1557
01:40:49,542 --> 01:40:52,000
You shot my leg, so I shot yours

1558
01:40:53,708 --> 01:40:54,573
Get down

1559
01:41:34,417 --> 01:41:35,623
Bastard

1560
01:41:51,375 --> 01:41:53,833
I'll kill you, traitor to your brothers

1561
01:41:54,083 --> 01:41:55,323
I was never your brother

1562
01:41:55,333 --> 01:41:56,243
You are a thief

1563
01:41:56,500 --> 01:41:57,535
I'm a cop

1564
01:41:58,417 --> 01:41:59,703
Even if I died ten times over

1565
01:41:59,708 --> 01:42:01,198
I would still arrest you

1566
01:42:02,583 --> 01:42:04,039
Traitor

1567
01:42:04,875 --> 01:42:06,536
I'll kill you today

1568
01:42:07,167 --> 01:42:08,328
If I cannot get away

1569
01:42:08,333 --> 01:42:10,119
I will take you out with me

1570
01:42:56,958 --> 01:42:58,119
Get out!

1571
01:43:01,542 --> 01:43:02,452
Get out!

1572
01:43:02,833 --> 01:43:04,244
Get out, scumbag

1573
01:43:04,250 --> 01:43:04,990
Come out!

1574
01:43:06,583 --> 01:43:07,493
Come out!

1575
01:43:09,667 --> 01:43:10,657
- Scumbag
- Stop

1576
01:43:10,667 --> 01:43:11,327
Scumbag

1577
01:43:11,333 --> 01:43:12,744
Stop

1578
01:43:13,417 --> 01:43:13,997
Freeze

1579
01:43:14,000 --> 01:43:14,990
We are running out of time

1580
01:43:15,250 --> 01:43:16,706
The remote has been destroyed

1581
01:43:16,708 --> 01:43:18,324
Evacuate everyone

1582
01:43:26,625 --> 01:43:27,456
Ben

1583
01:43:27,667 --> 01:43:29,078
The bombs cannot be stopped

1584
01:43:29,167 --> 01:43:30,999
I will go to the Hong Kong entrance

1585
01:43:31,000 --> 01:43:32,741
You examine the truck at the Kowloon entrance

1586
01:43:32,750 --> 01:43:33,330
Copy

1587
01:43:33,708 --> 01:43:34,413
Move it, quickly

1588
01:43:34,417 --> 01:43:35,373
Be quick, go

1589
01:44:27,208 --> 01:44:27,913
Come down

1590
01:44:27,917 --> 01:44:28,827
Give me your hand

1591
01:44:33,375 --> 01:44:34,661
Hurry to evacuate

1592
01:44:34,667 --> 01:44:36,328
Evacuate everybody from here

1593
01:44:36,333 --> 01:44:37,448
Hurry up

1594
01:44:47,750 --> 01:44:48,490
Under the truck

1595
01:45:02,500 --> 01:45:04,116
Get out quickly, we're running out of time

1596
01:45:04,125 --> 01:45:04,705
And you?

1597
01:45:04,708 --> 01:45:05,914
Evacuate everyone, quickly

1598
01:45:06,333 --> 01:45:07,289
Hurry

1599
01:45:07,292 --> 01:45:08,828
- Everyone out
- This way...

1600
01:45:08,833 --> 01:45:09,368
Hurry up

1601
01:45:09,375 --> 01:45:09,955
Come here

1602
01:45:10,083 --> 01:45:10,743
This way

1603
01:45:10,750 --> 01:45:11,740
One by one

1604
01:45:12,292 --> 01:45:13,248
Sir, what about you?

1605
01:45:13,250 --> 01:45:14,456
Hurry up

1606
01:45:15,458 --> 01:45:16,289
This way...

1607
01:45:35,167 --> 01:45:36,248
Calling Ben

1608
01:45:36,750 --> 01:45:38,081
Have you found

1609
01:45:38,708 --> 01:45:39,994
the detonating device?

1610
01:45:40,000 --> 01:45:41,240
I've found it, it's under the truck

1611
01:45:41,292 --> 01:45:42,532
I don't know how to disarm it

1612
01:46:23,667 --> 01:46:24,702
Go

1613
01:46:43,167 --> 01:46:43,952
Ben

1614
01:46:44,917 --> 01:46:45,998
Look at your phone

1615
01:46:50,875 --> 01:46:53,617
Do you have the same device?

1616
01:46:54,667 --> 01:46:55,998
Yes, they are the same

1617
01:46:56,042 --> 01:46:57,123
Give me a minute

1618
01:47:02,458 --> 01:47:03,448
Calling Officer Wan

1619
01:47:03,458 --> 01:47:04,118
Roger

1620
01:47:04,125 --> 01:47:05,741
Is the tunnel engineer still there?

1621
01:47:05,750 --> 01:47:06,706
I'll get him now

1622
01:47:07,125 --> 01:47:07,956
Get the tunnel engineer

1623
01:47:07,958 --> 01:47:08,698
- Hurry up
- Yes, sir

1624
01:47:11,708 --> 01:47:13,164
Attention, all units

1625
01:47:13,542 --> 01:47:15,829
Everyone must leave the Tunnel immediately

1626
01:47:17,750 --> 01:47:19,457
Attention, all units

1627
01:47:19,667 --> 01:47:22,034
Everybody must leave the Tunnel now

1628
01:47:28,500 --> 01:47:29,956
- Evacuate
- Evacuate now

1629
01:47:29,958 --> 01:47:30,868
Evacuate

1630
01:47:30,875 --> 01:47:31,990
Evacuate now

1631
01:47:33,458 --> 01:47:34,698
Yes, Officer Cheung?

1632
01:47:34,708 --> 01:47:36,449
1,000kg of C-4

1633
01:47:36,625 --> 01:47:38,707
can blow up the whole Tunnel

1634
01:47:40,875 --> 01:47:42,616
How about 500kg?

1635
01:47:45,167 --> 01:47:46,828
Can the Tunnel sustain the explosion of 500kg?

1636
01:47:49,792 --> 01:47:51,783
Can the Tunnel sustain the shock wave?

1637
01:47:53,000 --> 01:47:55,082
It should not affect the infrastructure

1638
01:47:55,250 --> 01:47:56,331
Thank you

1639
01:48:28,708 --> 01:48:29,823
Calling Ben

1640
01:48:30,333 --> 01:48:31,323
Roger, Officer Cheung

1641
01:48:32,000 --> 01:48:34,412
I don't have a clear view of the device

1642
01:48:35,000 --> 01:48:36,286
I only see

1643
01:48:36,292 --> 01:48:38,033
a red wire and a yellow wire

1644
01:48:40,458 --> 01:48:41,698
Would you pick the red

1645
01:48:42,958 --> 01:48:44,198
or the yellow one?

1646
01:48:44,792 --> 01:48:46,453
Officer Cheung,
I am afraid I'll make the wrong choice

1647
01:48:47,042 --> 01:48:48,032
All right

1648
01:48:48,583 --> 01:48:49,744
Then I will choose

1649
01:48:54,667 --> 01:48:56,283
I will count to three

1650
01:48:57,250 --> 01:48:58,740
I will cut the yellow one

1651
01:48:59,417 --> 01:49:00,907
If it doesn't explode

1652
01:49:01,458 --> 01:49:03,290
follow my lead to cut the yellow one

1653
01:49:04,333 --> 01:49:05,494
Is that clear?

1654
01:49:07,292 --> 01:49:07,997
Officer Cheung...

1655
01:49:08,000 --> 01:49:09,490
If there is an explosion

1656
01:49:10,792 --> 01:49:12,374
cut the red one

1657
01:49:12,958 --> 01:49:14,244
Is that clear?

1658
01:49:16,667 --> 01:49:17,702
Yes, sir

1659
01:49:58,167 --> 01:49:59,157
Ben

1660
01:50:00,417 --> 01:50:01,657
I will start now

1661
01:50:06,917 --> 01:50:08,078
1

1662
01:50:11,208 --> 01:50:12,369
2

1663
01:50:16,208 --> 01:50:17,118
3

1664
01:52:24,792 --> 01:52:26,374
1,2, 3

1665
01:52:31,500 --> 01:52:33,582
Through the efforts of all units of the Police

1666
01:52:33,583 --> 01:52:36,120
This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident

1667
01:52:36,542 --> 01:52:37,782
has come to an end

1668
01:52:38,375 --> 01:52:39,285
In this incident

1669
01:52:39,292 --> 01:52:42,739
the police rescued 468 hostages

1670
01:52:42,750 --> 01:52:44,787
Unfortunately, 38 hostages

1671
01:52:45,000 --> 01:52:46,365
lost their lives in the incident

1672
01:52:47,500 --> 01:52:52,119
The Police killed 43 criminals

1673
01:52:52,875 --> 01:52:55,617
18 policemen died in the line of duty

1674
01:52:56,583 --> 01:52:57,789
As for the Tunnel...

1675
01:53:28,375 --> 01:53:30,161
I am very grateful to God

1676
01:53:30,708 --> 01:53:32,790
for letting me make
the right choices in every mission

1677
01:53:34,625 --> 01:53:36,161
I am very grateful to God

1678
01:53:36,917 --> 01:53:39,659
for allowing me to use
my life to protect others' live

